ADMITを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1031件
to send an invalid to (the) hospital―(病院の方から言えば)―take in a patient―admit a patient 例文帳に追加
病人を病院へ入れる - 斎藤和英大辞典
I must admit that it was my fault.例文帳に追加
あれは、私の不徳の致すところでした。 - Tatoeba例文
a small room large enough to admit entrance 例文帳に追加
入ることができる大きさがある小部屋 - 日本語WordNet
This ticket will admit two persons free. 例文帳に追加
この切符では2人無料で入場できる。 - Tanaka Corpus
People would admit shameful secrets about themselves例文帳に追加
誰かが自らの 恥ずべき秘密を認めると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not till you admit that you quit because you were scared of me.例文帳に追加
...俺を怖がって 逃げたと認めるまで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want you to admit what you are.例文帳に追加
あなたが何者であるか告白して欲しい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It came to mind finally admit his mistake.例文帳に追加
やっと 自分のミスを認める気に なったのね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I admit that the accommodations are not ideal.例文帳に追加
宿泊施設が 理想的でないと認めるが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I will admit that you have considerable skill.例文帳に追加
なかなかの腕であることは 認めてやろう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This ticket will admit two persons free.例文帳に追加
この切符では2人無料で入場できる。 - Tatoeba例文
admit or acknowledge a wrongdoing or error 例文帳に追加
悪行か誤りを認める、または白状する - 日本語WordNet
I must admit I was wrong.例文帳に追加
自分はまちがっていたと認めざるを得ない - Eゲイト英和辞典
Admit what you did to the bank and your subordinate例文帳に追加
「銀行と部下に対して 自分の罪を認め」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)