1016万例文収録!

「Corporate Officers」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Corporate Officersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Corporate Officersの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 95



例文

Liability of officers of body corporate例文帳に追加

法人役員の責任 - 特許庁

list of candidates for corporate officers 例文帳に追加

執行役員候補者のリスト - Weblioビジネス英語例文

(i) Corporate officers and supervisory officers: The following acts: 例文帳に追加

一 執行役員及び監督役員 次に掲げる行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Supervisory officers of at least one more than the number of corporate officers; 例文帳に追加

二 執行役員の員数に一を加えた数以上の監督役員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 112 The board of officers shall be composed of all the corporate officers and supervisory officers. 例文帳に追加

第百十二条 役員会は、すべての執行役員及び監督役員で構成する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Subsection 4 Corporate Officers (Article 109 and Article 110) 例文帳に追加

第四款 執行役員(第百九条・第百十条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) One or more corporate officers; 例文帳に追加

一 一人又は二人以上の執行役員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The corporate officer(s) or supervisory officers thereof; 例文帳に追加

一 その執行役員又は監督役員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A corporate officer(s) or supervisory officers of an Investment Corporation; 例文帳に追加

三 投資法人の執行役員又は監督役員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Table 3.2.9 Trends in the percentage of female corporate officers例文帳に追加

第3-2-9表 役職者に占める女性割合の推移 - 経済産業省

例文

Article 113 (1) A meeting of the board of officers shall be called by one corporate officer in the case where he/she is the only corporate officer, or by each of the corporate officers in cases where there are two or more corporate officers; provided, however, that, in cases where there are two or more corporate officers and the certificate of incorporation or the board of officers has specified a corporate officer to call the meeting of the board of officers, the relevant corporate officer shall call the meeting. 例文帳に追加

第百十三条 役員会は、執行役員が一人の場合はその執行役員が、執行役員が二人以上の場合は各執行役員が招集する。ただし、執行役員が二人以上の場合において、役員会を招集する執行役員を規約又は役員会で定めたときは、その執行役員が招集する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 111 (1) Supervisory officers shall supervise the execution of duties by corporate officers. 例文帳に追加

第百十一条 監督役員は、執行役員の職務の執行を監督する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Corporate officers (excluding cases where a person listed in the following item or item (iii) exists 例文帳に追加

一 執行役員(次号又は第三号に掲げる者がある場合を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A Corporate Officer(s) at Establishment or Supervisory Officers at Establishment of an Investment Corporation; 例文帳に追加

二 投資法人の設立時執行役員又は設立時監督役員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 114 (1) A board of officers shall, in addition to the authority prescribed in this Act and the certificate of incorporation, supervise the execution of duties by corporate officers. 例文帳に追加

第百十四条 役員会は、この法律及び規約に定める権限を行うほか、執行役員の職務の執行を監督する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a corporate officer falls under any of the following items, the board of officers may dismiss such corporate officer: 例文帳に追加

2 役員会は、執行役員が次のいずれかに該当するときは、その執行役員を解任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The names and addresses of the corporate officer(s), supervisory officers, and accounting auditor(s); 例文帳に追加

二 執行役員、監督役員及び会計監査人の氏名又は名称及び住所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Stronger corporate governance (promotion of introduction of outside/independent officers, etc.)例文帳に追加

(5)コーポレートガバナンスの強化(社外役員、独立役員の導入容易化等) - 経済産業省

(xii) The amount of remuneration paid to a corporate officer(s), supervisory officers, and accounting auditors or the criteria for payment of such remuneration; 例文帳に追加

十二 執行役員、監督役員及び会計監査人の報酬の額又は報酬の支払に関する基準 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Investment Securities shall have the following matters and their serial numbers stated thereon, and the corporate officers shall sign or affix their names and seals thereto: 例文帳に追加

2 投資証券には、次に掲げる事項及びその番号を記載し、執行役員がこれに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A corporate officer shall report the status of the execution of his/her duties to the board of officers at least once every three months. 例文帳に追加

3 執行役員は、三月に一回以上、自己の職務の執行の状況を役員会に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A corporate officer(s) specified by a Cabinet Office Ordinance as having submitted a proposal to the board of officers under Article 131, paragraph (2). 例文帳に追加

二 第百三十一条第二項の役員会に議案を提案した執行役員として内閣府令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) The names of the Corporate Officer(s) at Establishment, Supervisory Officers at Establishment and Accounting Auditor(s) at Establishment of the Investment Corporation Established through the Consolidation-Type Merger; 例文帳に追加

四 新設合併設立法人の設立時執行役員、設立時監督役員及び設立時会計監査人の氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Documents stating the results of the investigation report carried out by the Corporate Officer(s) at Establishment and Supervisory Officers at Establishment, and its attached documents; 例文帳に追加

四 設立時執行役員及び設立時監督役員の調査報告を記載した書面及びその附属書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Documents related to the appointment of the Corporate Officer(s) at Establishment, Supervisory Officers at Establishment, and an Accounting Auditor(s) at Establishment; 例文帳に追加

七 設立時執行役員、設立時監督役員及び設立時会計監査人の選任に関する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Documents proving that the Corporate Officer(s) at Establishment and Supervisory Officers at Establishment who have been appointed under the provisions of this Act have consented to assuming the office; 例文帳に追加

九 この法律の規定により選任された設立時執行役員及び設立時監督役員が就任を承諾したことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Does the board of directors regard efforts for legal compliance as the most important issue in corporate management? Has it formulated a basic policy for putting this into practice, and has it made the policy universally known to all officers and employees? 例文帳に追加

② 取締役会は、業務運営の状況を把握するための報告体制を整備しているか。 - 金融庁

Article 96 (1) Officers (meaning a corporate officer(s) and supervisory officers; hereinafter the same shall apply in this Subsection (excluding Article 100, item (iii) and item (v)) and accounting auditors shall be appointed by resolution at an Investors' meeting. 例文帳に追加

第九十六条 役員(執行役員及び監督役員をいう。以下この款(第百条第三号及び第五号を除く。)において同じ。)及び会計監査人は、投資主総会の決議によつて選任する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case referred to in the main clause of the preceding paragraph, the supervisory officers shall, with the consent of all the supervisory officers, prepare a proposal for the appointment of a new corporate officer(s) and submit said proposal at the Investors' meeting prescribed in the main clause of that paragraph. 例文帳に追加

4 前項本文の場合において、監督役員は、その全員の同意によつて執行役員の選任に関する議案を作成し、これを同項本文の投資主総会に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In order to submit proposals regarding exemption from liability as prescribed in paragraph (1) (limited to a corporate officer's exemption from liability) to an Investors' meeting, the corporate officer(s) shall obtain approval from each of the supervisory officers. 例文帳に追加

5 執行役員は、第一項の責任の免除(執行役員の責任の免除に限る。)に関する議案を投資主総会に提出するには、各監督役員の同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the supervisory officers find it necessary for the performance of their duties, they may request a corporate officer (in the case referred to in the proviso to paragraph (1), the Convenor) to call a meeting of the board of officers by presenting him/her with a matter related to the purpose of the board of officers. 例文帳に追加

3 監督役員は、その職務を行うため必要があるときは、執行役員(第一項ただし書に規定する場合にあつては、招集権者)に対し、役員会の目的である事項を示して、役員会の招集を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A document proving that the officers of the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion (if the Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company with a corporate auditor [including a stock company of which articles of incorporation provide that the audit by a corporate auditor shall be limited to matters concerning accounting], the officers and the corporate auditor) have accepted assumption of their posts 例文帳に追加

四 組織変更後株式会社商品取引所の取締役(組織変更後株式会社商品取引所が監査役設置会社(監査役の監査を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)である場合にあつては、取締役及び監査役)が就任を承諾したことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the proviso to the preceding paragraph, a corporate officer other than the corporate officer prescribed in the proviso to that paragraph (hereinafter the latter corporate officer shall be referred to as the "Convenor" in this paragraph and the following paragraph) may request the Convenor to call a meeting of board of officers by presenting him/her with a matter related to the purpose of the board of officers. 例文帳に追加

2 前項ただし書に規定する場合には、同項ただし書の規定により定められた執行役員(以下この項及び次項において「招集権者」という。)以外の執行役員は、招集権者に対し、役員会の目的である事項を示して、役員会の招集を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A document proving that the officers of the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion (if the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion is a company with a corporate auditor [including a business corporation of which articles of incorporation provide that the audit by a corporate auditor shall be limited to matters concerning accounting], the officers and the corporate auditor) have accepted assumption of their posts 例文帳に追加

四組織変更後株式会社商品取引所の取締役(組織変更後株式会社商品取引所が監査役設置会社(監査役の監査を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)である場合にあつては、取締役及び監査役)が就任を承諾したことを証する書面 - 経済産業省

(vi) The names and addresses of the Corporate Officer(s) at Establishment, Supervisory Officers at Establishment (meaning persons who become supervisory officers at the time of the establishment of the Investment Corporation; the same shall apply hereinafter), and Accounting Auditor(s) at Establishment (meaning one who becomes an accounting auditor upon the establishment of the Investment Corporation; the same shall apply hereinafter), as well as the details of the special interest between the candidates to become Corporate Officer(s) at Establishment and the organizer(s) if any; 例文帳に追加

六 設立時執行役員、設立時監督役員(投資法人の設立に際して監督役員となる者をいう。以下同じ。)及び設立時会計監査人(投資法人の設立に際して会計監査人となる者をいう。以下同じ。)の候補者の氏名又は名称及び住所並びに設立時執行役員の候補者と設立企画人との利害関係の有無及び利害関係があるときは、その内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 72 The candidates for becoming Corporate Officer(s) at Establishment, Supervisory Officers at Establishment, and an Accounting Auditor(s) at Establishment notified under paragraph (1) of the preceding Article shall be deemed as having been appointed as the Corporate Officer(s) at Establishment, Supervisory Officers at Establishment, and Accounting Auditor(s) at Establishment when the allotment of Investment Equity Issued at Establishment has been completed. 例文帳に追加

第七十二条 前条第一項の規定により通知された設立時執行役員、設立時監督役員及び設立時会計監査人の候補者は、設立時発行投資口の割当てが終了した時に、それぞれ設立時執行役員、設立時監督役員及び設立時会計監査人に選任されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where a Administrative Agent is liable for damages which have arisen in an Investment Corporation, if a corporate officer(s), supervisory officers, executive liquidator(s), liquidation supervisors or accounting auditor(s) is also liable for such damages, such Administrative Agent, corporate officer(s), supervisory officers, executive liquidator(s), liquidation supervisors, and accounting auditor(s) shall be joint and several obligors. 例文帳に追加

2 一般事務受託者が投資法人に生じた損害を賠償する責任を負う場合において、執行役員、監督役員、清算執行人、清算監督人又は会計監査人も当該損害を賠償する責任を負うときは、その一般事務受託者、執行役員、監督役員、清算執行人、清算監督人及び会計監査人は、連帯債務者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where an Asset Management Company is liable for damages which have arisen in an Investment Corporation or with a third party, if a corporate officer(s), supervisory officers, Administrative Agent, or accounting auditor(s) is also liable for such damages, such Asset Management Company, corporate officer(s), supervisory officers, Administrative Agent, and accounting auditor(s) shall be joint and several obligors. 例文帳に追加

2 資産運用会社が投資法人又は第三者に生じた損害を賠償する責任を負う場合において、執行役員、監督役員、一般事務受託者又は会計監査人も当該損害を賠償する責任を負うときは、その資産運用会社、執行役員、監督役員、一般事務受託者及び会計監査人は、連帯債務者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where, within five days from the day that a request was made under the preceding two paragraphs, no notice was issued calling a board of officers meeting for a day within two weeks from the day on which the request was made, the corporate officer(s) or supervisory officer(s) who made such request may call the board of officers meeting. 例文帳に追加

4 前二項の規定による請求があつた日から五日以内に、その請求があつた日から二週間以内の日を役員会の日とする役員会の招集の通知が発せられない場合には、その請求をした執行役員又は監督役員は、役員会を招集することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xx) When, in cases where there is a shortfall in the number of corporate officers, supervisory officers, or accounting auditors specified by this Act or the certificate of incorporation, the person who has failed to carry out the procedures for appointing a person(s) to assume such position (including the appointment of a person to temporarily perform the duties of an accounting auditor); 例文帳に追加

二十 執行役員、監督役員又は会計監査人がこの法律又は規約で定めたその員数を欠くこととなつた場合において、その選任(一時会計監査人の職務を行うべき者の選任を含む。)の手続をすることを怠つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A corporate officer may, in lieu of sending the written notice as prescribed in the preceding paragraph, send such notice by Electromagnetic Means with the consent of the Investors, as provided by a Cabinet Order. In this case, the corporate officers shall be deemed to have sent the written notice as prescribed in that paragraph. 例文帳に追加

2 執行役員は、前項の書面による通知の発出に代えて、政令で定めるところにより、投資主の承諾を得て、電磁的方法により通知を発することができる。この場合において、当該執行役員は、同項の書面による通知を発したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Officers or employees of a business operator that engages in the manufacture etc. of specified engines (including those who were officers or employees of a business operator that engaged in the manufacture etc. of specified engines during the past two years) account for more than half of the officers of an applicant for registration (partners who have the authority to administer corporate affairs in the case of a membership company (the type of a corporation as defined in Paragraph 1 of Article 575 of the Companies Act; the same shall apply hereinafter)). 例文帳に追加

ロ 登録申請者の役員(持分会社(会社法第五百七十五条第一項に規定する持分会社をいう。以下同じ。)にあっては、業務を執行する社員)に占める特定原動機製作等事業者の役員又は職員(過去二年間にその特定原動機製作等事業者の役員又は職員であった者を含む。)の割合が二分の一を超えていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Officers or employees of a business operator that engages in the manufacture etc. of non-road special motor vehicles (including those who were officers or employees of a business operator that engages in the manufacture etc. of non-road special motor vehicles during the past two years) account for more than a half of officers of an applicant for registration (a partner who has the authority to administer corporate affairs in the case of a membership company). 例文帳に追加

ロ 登録申請者の役員(持分会社にあっては、業務を執行する社員)に占める特定特殊自動車製作等事業者の役員又は職員(過去二年間にその特定特殊自動車製作等事業者の役員又は職員であった者を含む。)の割合が二分の一を超えていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When there is a vacancy in the position of a corporate officer due to the dismissal of a corporate officer under the preceding paragraph or for any other reason (excluding retirement or expiration of the corporate officer's term of office and resignation), the supervisory officers shall immediately and jointly call an Investors' meeting for the appointment of a new corporate officer(s); provided, however, that this shall not apply to cases where a substitute corporate officer(s) is appointed pursuant to Article 329, paragraph (2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 96, paragraph (2). 例文帳に追加

3 前項の規定により執行役員を解任したことその他の事由(執行役員の任期の満了及び辞任を除く。)により執行役員が欠けた場合には、直ちに、監督役員は、共同して、執行役員を選任するための投資主総会を招集しなければならない。ただし、第九十六条第二項において準用する会社法第三百二十九条第二項の規定により補欠の執行役員が選任されている場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) When there are any provisions in the certificate of incorporation with regard to exemption from liability of a corporate officer(s), supervisory officers, or an accounting auditor under Article 115-6, paragraph (7), such provisions; and 例文帳に追加

九 第百十五条の六第七項の規定による執行役員、監督役員又は会計監査人の責任の免除についての規約の定めがあるときは、その定め - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the corporate officer(s) set forth in that paragraph shall provide for the following matters in addition to the period for the issue, and shall obtain the approval of the board of officers: 例文帳に追加

3 前項の場合には、同項の執行役員は、発行期間のほか次に掲げる事項について定め、役員会の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Supervisory officers may request a corporate officer to call an Investors' meeting by presenting the subject matter of the Investors' meeting and the reasons to call it. 例文帳に追加

2 監督役員は、執行役員に対し、投資主総会の目的である事項及び招集の理由を示して、投資主総会の招集を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Any person who continuously receives remuneration from a Subsidiary Corporation of an Investment Corporation or from one of its corporate officer(s) or supervisory officers for operations other than those of a certified public accountant or an auditing firm, or any person who is the spouse of such a person; 例文帳に追加

二 投資法人の子法人若しくはその執行役員若しくは監督役員から公認会計士若しくは監査法人の業務以外の業務により継続的な報酬を受けている者又はその配偶者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Except in cases where it is provided otherwise in this Act, when a corporate officer(s) intends to perform the following matters or execute any other important duties, he/she shall obtain approval from the board of officers: 例文帳に追加

2 執行役員は、この法律で別に定める場合のほか、次に掲げる事項その他の重要な職務を執行しようとするときは、役員会の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) When the amount of the remuneration for a corporate officer is not provided for in the certificate of incorporation, the board of officers shall decide the amount according to the criteria prescribed in Article 67, paragraph (1), item (xii). 例文帳に追加

4 執行役員の報酬は、規約にその額を定めていないときは、第六十七条第一項第十二号の基準に従い、役員会がその額を決定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS