Discussedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1673件
Ports are being removed exactly the same as the packages (discussed in the Packages section), using the pkg_delete(1) command:# 例文帳に追加
削除するには、makedeinstall コマンド を実行します。 - FreeBSD
I wish general skywalker had discussed this plan with us.例文帳に追加
スカイウォーカー将軍は計画を議論すればよかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is exactly what's being discussed in japan nowadays例文帳に追加
これこそが今 日本で討議されている話題です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have you discussed this with commander shran? or ambassador gral?例文帳に追加
シュラン司令官かグラル大使とは 話をしまいたか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This must be discussed separately from that. 例文帳に追加
これとそれとは別々に論じられなければならない. - 研究社 新和英中辞典
This assumption is not realistic, as discussed below.例文帳に追加
こうした仮定は,下述のとおり現実的ではない。 - 英語論文検索例文集
Possible reasons for these divergences are discussed below.例文帳に追加
これらの相違の可能な理由は以下で論じていく。 - 英語論文検索例文集
The student council discussed plans for the graduation. 例文帳に追加
生徒会は卒業式の計画について話し合った。 - Tanaka Corpus
The student council discussed plans for the graduation.例文帳に追加
生徒会は卒業式の計画について話し合った。 - Tatoeba例文
It is an issue that is being discussed in diplomatic circles as well.例文帳に追加
それは外交界でも議論されている問題だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
These problems will be discussed in Section 3, Chapter 2,together with ASEAN4.例文帳に追加
第1-1-27図 中国・NIEsの実質GDP成長率の推移 - 経済産業省
where the tame poet's book was being discussed. 例文帳に追加
そこでも平凡な詩人の本が論じられていました」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
I discussed this matter with my supervisor.例文帳に追加
私はこの件について私の上司と話し合いました。 - Weblio Email例文集
This bill was discussed by seven councilors starting on June 12. 例文帳に追加
この議案は6月12日から7参議により審議された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the deliberations, the treatment of Yorimori was also discussed. 例文帳に追加
この議定では、頼盛の処遇も議題に上がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Both regulation and market developments were discussed. 例文帳に追加
規制及び市場の動向について議論が行われた。 - 財務省
Monetary and fiscal policy issues were also discussed. 例文帳に追加
金融及び財政政策についても議論が行われた。 - 財務省
We discussed developments in our exchange and financial markets. 例文帳に追加
我々は、為替・金融市場の動向について議論した。 - 財務省
they discussed the merits and demerits of her novel 例文帳に追加
彼らは彼女の小説の長所と欠点を論議した - 日本語WordNet
He and Takahiro MATSUMAE discussed the matter with them. 例文帳に追加
阿部は松前崇広と3ヶ国に対して交渉した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This question must be discussed separately from that one. 例文帳に追加
これはその問題とは切り離して議論すべきである。 - Tanaka Corpus
Several of those variables are discussed next. 例文帳に追加
いくつかの変数については、次の節で話題にします。 - Gentoo Linux
Standards discussed include ASCII, ISO 8859, KOI8-R, Unicode, ISO 2022 and ISO 4873. 例文帳に追加
ここでは、ASCII, ISO 8859, KOI8-R, Unicode, ISO 2022,ISO 4873 の各規格について議論する。 - JM
In this article, the imperial family of Japan will be discussed. 例文帳に追加
この項目では、日本の皇族について記述する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the Three Minds, Utterly Sincere Mind and Profound Mind are widely discussed, but Eko-hotsugan shin is not discussed heavily. 例文帳に追加
三心の中でも至誠心と信心が多く語られており、廻向発願心はあまり語られていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The topic was discussed at the Imperial Diet as well. 例文帳に追加
こうした状況は帝国議会でも問題となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Right to have relations between nations in peace time are discussed.) 例文帳に追加
(平和時における国家間の交際の権利を論ずる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter 1. 論通使之権 (Rights of minister are discussed.) 例文帳に追加
第一章論通使之権(公使の権利を論ずる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Policies and Measures Discussed In PartⅠ, the trade and investment policies and measures of the covered economies are discussed.例文帳に追加
取り上げる政策・措置第Ⅰ部では、対象国・地域の貿易・投資関連の政策・措置を対象としている。 - 経済産業省
You discussed my therapy with hannibal lecter, frederick.例文帳に追加
ハンニバル・レクターと僕のセラピーについて 話し合ったな、フレドリック。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And a lot of different items were kicked around and were discussed.例文帳に追加
様々な案が数多く検討され 議論されました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And they had discussed things of great national importance.例文帳に追加
まさに国民的に重要なことを話していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Reach hundreds of thousands of people. all of the ones I discussed例文帳に追加
数十万人にも達します 私が話した人達は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This question must be discussed separately from that one. 例文帳に追加
これはその問題とは切り離して論議すべきである. - 研究社 新和英中辞典
We discussed a wide range of topics. 例文帳に追加
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 - Tanaka Corpus
We cheerfully discussed the matter over a drink. 例文帳に追加
私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 - Tanaka Corpus
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)




Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France