Flavourを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 53件
Foreign rice is wanting in flavour. 例文帳に追加
外国米はうま味が無い - 斎藤和英大辞典
The meat has an interesting flavour.例文帳に追加
この肉は興味深い香りがする。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Everyone has their flavour.例文帳に追加
誰もがみな 独自の風味を持っている。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The translation retains the flavour of the original. 例文帳に追加
訳文は原文の趣きを失わぬ - 斎藤和英大辞典
Japanese classics has a Buddhistic flavour. 例文帳に追加
日本の古文学は仏教趣味がある - 斎藤和英大辞典
The aroma and flavour is condensed in minutes例文帳に追加
その分 香りや うまみが 凝縮された - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It imparts a unique smouldering flavour to the meat and to the room.例文帳に追加
肉にユニークな風味を 部屋に香りを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to make a flavour or a colour of something shift to another thing 例文帳に追加
(香りや色を)他の物に付着させる - EDR日英対訳辞書
This apple is a little small, but it's abounding in flavour.例文帳に追加
このリンゴ、小ぶりだけどすごく美味しいんだよ。 - Tatoeba例文
I thought, that it would make the flavour more richer例文帳に追加
そのほうが風味が豊かになるって 思ったんです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Here's 40 boxes each of ogura, matcha and chocolate flavour.例文帳に追加
小倉味40箱 抹茶味40箱チョコ味40箱あります。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's why we were bringing out a new flavour today...例文帳に追加
だからそこ 今日 新商品を 売り出したかったのに...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Too much salt has ruined it. the flavour lacks depth.例文帳に追加
塩がきつすぎて 素材を殺し 味に深みがありません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Local cuisine from kiso, kasujiru from niigata. lots of regional flavour.例文帳に追加
木曽の郷土料理に かす汁は新潟 地域色 豊かね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
said Ignatius Gallaher, pausing on the word and on the flavour of his drink. 例文帳に追加
とイグネイシャス・ガラハーは言って、その単語、酒の味を吟味した。 - James Joyce『小さな雲』
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. 例文帳に追加
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 - Tanaka Corpus
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.例文帳に追加
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華料理に深みを与えます。 - Tatoeba例文
a substance or liquid used for improving the taste and flavour of western sweet foods, called vanilla 例文帳に追加
バニラエッセンスという洋菓子の味または風味をよくする為の香料 - EDR日英対訳辞書
The difficulty of this role is to perform violently without losing the flavour of an actor of female roles. 例文帳に追加
女形の心得を失わずにバイオレンスな演技をするところにこの役の難しさがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I haven't ever eaten kumquat as a fruit, but I often buy it as a hard candy flavour.例文帳に追加
果物としての金柑は食べたことないんだけどさ、金柑味の飴ならよく買ってるよ。 - Tatoeba例文
To provide a hollow container good in transparency, heat resistance, barrier properties, flavour properties, ultraviolet shutting properties, mechanical strength, and moldability.例文帳に追加
透明性、耐熱性、バリア性、フレーバー性、紫外線遮断性、機械強度、成形性が良好な中空容器を提供する。 - 特許庁
Keeping the low costs of group Ko as its advantage, by adding the flavour of group Otsu, inexpensive and flavoured products are realized. 例文帳に追加
安価な甲類の利点を活かしながら、乙類の風味を加えることで安価で風味のある製品を作ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(it had, in fact, a sort of mixed flavour of cherry-tart, custard, pine-apple, roast turkey, toffee, and hot buttered toast,) 例文帳に追加
(どんな味かというと、チェリータルトと、カスタードと、パイナップルと、しちめんちょうローストと、トフィーと、熱いバターつきトーストをまぜたような味ね)、 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
When cooking care must be taken not to boil it completely after adding the miso, since the aroma will be volatilized and the flavour will decrease. 例文帳に追加
調理に際しては、味噌を加えた後に強く煮立たせると、味噌の香りが揮発して風味が減じることに気を配る必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
