1016万例文収録!

「Got a name?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Got a name?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Got a name?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

The company got a bad name for defective products.例文帳に追加

その会社は不良品で悪評を得た - Eゲイト英和辞典

July 1912: Its graduates' association got a new name, 'Katsura Kai' (an alumni organization). 例文帳に追加

1912年7月:校友会を「桂会」と改称(同窓会組織)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the summer, he took a trip to the Boso area, where he got the idea for his poem "Yoimachi-gusa" (the name of a plant, evening primrose). 例文帳に追加

夏、房総方面に旅行『宵待草』を発想。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later he was brought up by FUJIWARA no Norisue and got a kanji character from Norisue's name and called himself Noriyori. 例文帳に追加

その後、藤原範季に養育され、その一字を取り「範頼」と名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!例文帳に追加

神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 - Tatoeba例文


例文

There is a theory that he got this name because his mother was born in Yosa in Tango; but the reason is not known. 例文帳に追加

母親が丹後与謝の出身だから名乗ったという説もあるが定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1895, he got a job from Hochi Shinbun and wrote severe reviews on Kabuki play with the pen name of Onitaro. 例文帳に追加

1895年報知新聞に移り、鬼太郎の名で厳しい劇評(歌舞伎)を書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It got its name from the fact that if you look at it upside-down, it looks like a bridge across the sky. 例文帳に追加

人が逆さになって見ると、天に架かる橋のように見えることからこの名がついた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since 1993, it has been included in the handicraft course of the Inatori Women's Club and seen in a new light and got the name "Hina no Tsurushikazari". 例文帳に追加

平成5年頃より稲取の婦人会の手芸講座にてツルシ製作を通じて見直され、「雛のつるし飾り」の名称をつけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When he was eighteen years old (1858), he got married Chiyo, the younger sister of Atsutada, changed his name to Eiichiro and moved to Edo to become a disciple of Gyodon KAIHO in 1861. 例文帳に追加

18歳の時(1858年)には惇忠の妹千代と結婚、名を栄一郎と改めるが、文久元年(1861年)に江戸に出て海保漁村の門下生となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Suzuki said, "The plesiosaur I found appeared in a popular animated film and is loved by the Japanese people. I'm glad that it finally got an academic name." 例文帳に追加

鈴木さんは,「私が発見した首長竜は人気アニメ映画に登場し,日本の人々に愛されている。ついに学名が付いてうれしい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

"--O'Brien were his name, a rank Irelander--this man and me got the canvas on her, meaning for to sail her back. 例文帳に追加

「オブライエンっていうんだが、下品なアイルランド人でな、こいつと俺とで帆をあげて、船をもとの場所へもどそうとしたんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

All the express trains that arrived at and departed from Kyoto Station and were operated in northern Kyoto, and that arrived at and departed from stations located in northwestern Hyogo, got the name 'Tango,' so as a result the name 'Kinosaki' was discontinued. 例文帳に追加

京都駅発着で京都府北部・兵庫県北西部発着の急行列車の総称として「丹後」の名称が与えられた関係で「きのさき」の列車名称は廃止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He loved travel shots (a method of filming by moving cameraman and camera on a dolly on a rail) and got the nickname 'IDO DAISUKI' (I love moving), a pun on his name. 例文帳に追加

非常に移動撮影(レールを敷き、カメラマンとカメラを載せた台車がレール上を移動させて撮影する方法)が好きな監督であり、姓名を捩って「イドウダイスキ(移動大好き)」と渾名された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The green mochi, known as kusa mochi, originally got its color from gnaphalium affine (cottonweed), whose Japanese name means 'mother and child plant,' but since this pounding a mother and her child, it was changed to mugwort, which is effective in increasing blood circulation. 例文帳に追加

緑の草餅は初めは母子草(ハハコグサ)の草餅であったが『母子草をつく』と連想され代わりに増血効果があるヨモギを使った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also in the middle of the season, the club got DF Hiroki MIZUMOTO from Gamba Osaka to stabilize the defense, and FW Eldis Fernando DAMASIO "Fernandinho" from Shimizu S-PULSE to make up for FW Paulinho who had broken away because of injury for a long term (and whose name was crossed off the registration list.) 例文帳に追加

シーズン途中にも、ディフェンス安定のため、ガンバ大阪からDF水本裕貴、怪我で長期離脱(登録抹消)したFWパウリーニョの穴を埋めるため、清水エスパルスからFWフェルナンジーニョを獲得した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 859, he went into secluded life in the current Shinomiya, Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, at the top of the Mt. Moroha, after he got an eye disease (there was a common theory that the name of Shinomiya meant Emperor Ninmyo's fourth Prince). 例文帳に追加

貞観元年(859年)、両目を患い隠棲した場所が諸羽山の麓、現在の京都府京都市山科区四ノ宮(四ノ宮と言う地名は、仁明天皇の第四皇子であった親王を指すとする説が一般的)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was advised by Mitsuhiro to devote himself to appraisal of old writings, he made a decision to do so, and he got an order to change his family name to KOHITSU from Hidetsugu TOYOTOMI. 例文帳に追加

そして、光広から古筆の鑑定を専業にしてはどうかと勧められ、これをきっかけに話がまとまり、豊臣秀次より古筆の姓を名乗る命を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the research of Engyo MITAMURA, Hananoi was the same person as Karahashi (housemaid in O-oku), a senior lady-in-waiting of the Mito Domain, who had relations with Nariaki and got pregnant, and after she returned to Kyoto, she changed her name to Hananoi and went down to Nariaki's place again. 例文帳に追加

三田村鳶魚の取材によると、斉昭と通じて子を孕んだと言われる水戸藩老女唐橋(大奥女中)と同一人物で、京都に帰洛した後に花野井と改称して再び斉昭の元に赴いたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word, however, comes directly from 'quickly led elite soldiers up to Mt. Nara where the soldiers fought a war. Then, the Imperial army soldiers got together to stamp (narasu, 蹢跙す) the plants. Therefore, the mountain was given the name Mt. Nara. Here, '蹢跙' means to stamp.' (88 B.C., "Nihonshoki") 例文帳に追加

直接には、「則ち精兵を率ゐて、進みて那羅山に登りて軍いくさす。時に官軍屯聚して、草木を蹢跙す。因りて其の山を號して、那羅山と曰ふ。蹢跙、此を布瀰那羅須ふみならすと云ふ」〈『日本書紀』崇神天皇10年〉に拠る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 15,1824 (according to the old lunar calendar), Atsuma (Kanetane) was adopted by Atsutane HIRATA, a famous scholar of ancient Japanese literature and culture, got married to Atsutane's daughter Oteu (later she called herself Orise), and changed his name to Atsusane, calling himself Kuranosuke (later he called himself Daigaku), then, he practically became the successor to Atsutane. 例文帳に追加

文政7年1月15日、兄である篤眞(鐡胤)は縁により国学者平田篤胤翁の養子となり、篤胤の娘おてう(後に織瀬と改名した)と結婚し、名を篤実(あつさね)、通称内蔵助(くらのすけ)のちに大角(だいがく)と改め、篤胤の後継者となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There came a king of Wa whose last name was Ame, azana (nickname) was Tarashihiko, and go (pseudonym) was Okimi in 600. He sent an envoy to the Imperial palace. The emperor asked the envoy about the culture of Wa through his servant. The envoy said that the king of Wa regarded the heaven as his elder brother and the sun as his younger brother. He got up before daybreak and attended to government affairs, sitting with his legs crossed on the floor. Once the sun came high, he stopped his work and told his younger brother to take over him. The emperor said that it totally lacked justice. The emperor tried to dissuade the king from doing this.' 例文帳に追加

「開皇二十年俀王姓阿毎字多利思北孤號阿輩雞彌遣使詣闕上令所司訪其風俗使者言俀王以天爲兄以日爲弟天未明時出聽政跏趺坐日出便停理務云委我弟高祖曰此太無義理於是訓令改之」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1876, when he had a fight with Tanosuke SAWAMURA , haughty Tanosuke despised Sojuro as an upstart and the fight got worse and worse because both had a strong fighting instinct, Sojuro suddenly gave up acting and opened a drapery shop in Tazaemon-bashi, Osaka with his real name Shigebe FUJIImade and everybody around him surprised this career change. 例文帳に追加

明治9年(1876)、大阪に来演した澤村田之助(3代目)と喧嘩したときは、気位の高い田之助が成り上がりと宗十郎を侮蔑したので、双方負けん気が強いこともあってこじれにこじれ、宗十郎は突然役者を廃業して、大阪太左衛門橋に呉服屋を開店、本名の藤井重兵衛で呉服商に転職して周囲を驚かせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS