| 意味 | 例文 |
How Isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9567件
?no matter how clever and original it is. 例文帳に追加
——どんなに巧妙でオリジナリティ豊かなものであっても。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
It is guided how to protect livestock barns and livestock, how to cover farm products and fodder, and how to prevent fine particles from intruding in electronic or precision machines. 例文帳に追加
畜舎・家畜の保護措置、農産物・飼料の覆い、電子・精密機械に侵入する微粒子の遮蔽措置を指導。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The OFSR shall further specify how the Product/Service Portfolio is defined, in particular with respect to “how well” and “for how long.” 例文帳に追加
OFSRでは、製品・サービスのポートフォリオをどう定義するか、特に、“どの程度”と“どのくらいの期間”について、さらに詳しく規定する。 - 経済産業省
The 13th is convenient for us, but how is it for you? 例文帳に追加
私たちとしては13日が都合がいいのですが、いかがでしょうか? - Weblio Email例文集
If set is NULL, then the signal mask is unchanged (i. 例文帳に追加
setが NULL であれば、シグナルマスクは変更されない (すなわち、howは無視される)。 - JM
How true is it that a prophet is never recognized in his own country?例文帳に追加
預言者が認められない というのは どの位正しいかしら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Manhood is based on how attractive your partner is.例文帳に追加
男らしさは自分のパートナーが どれぐらい魅力的かで決まるんだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That it is harder to read and write than it is to learn how to speak.例文帳に追加
話すことより 読み書きのほうが難しいと信じていますが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So the question is, how is the brain able to achieve this kind of efficiency?例文帳に追加
では、脳はどうやって、この効率性を達成するのでしょうか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This isn't a backlot, riggan, this is new york city. this is how we do things.例文帳に追加
これは映画じゃないんだ リーガン ニューヨークの舞台でのやり方だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is. 例文帳に追加
外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。 - Tanaka Corpus
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."例文帳に追加
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 - Tatoeba例文
Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him.例文帳に追加
トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。 - Tatoeba例文
It is not until you go abroad that you realize how small Japan is.例文帳に追加
外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。 - Tatoeba例文
I just recognized how great that is.例文帳に追加
私はそれが如何にすごいかを今更ながら認識した。 - Weblio Email例文集
I think that this picture is good no matter how much I look at it.例文帳に追加
私はこの写真は何度見てもいいと思います。 - Weblio Email例文集
How many hours is required to complete that? 例文帳に追加
あなたはそれを完成するために何時間必要ですか。 - Weblio Email例文集
That is something unattainable with my power, no matter how you look at it. 例文帳に追加
それはとうてい私の力では及ばないことだ。 - Weblio Email例文集
It is impossible for us to go back to how we used to be.例文帳に追加
私たちは以前のように元に戻るのは無理だ。 - Weblio Email例文集
Do you know how big that is? 例文帳に追加
あなたはそれがどのくらいの大きさか知っていますか? - Weblio Email例文集
I want to know how he is realizing that.例文帳に追加
彼はどうやってこれを実現しているのかを知りたい。 - Weblio Email例文集
We understand how important personal information is. 例文帳に追加
当社は個人情報の重要性を認識しています - 京大-NICT 日英中基本文データ
knowledge of how something is usually done 例文帳に追加
何かがどのように通常行われるかについての知識 - 日本語WordNet
How long is it since you heard from him? 例文帳に追加
あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 - Tanaka Corpus
What is the DRM and how does it relate to regular Xorg? 例文帳に追加
X11-DRMとは何で、どのようにXorgに関連しているのですか? - Gentoo Linux
| 意味 | 例文 |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)