意味 | 例文 (87件) |
I was sleepingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 87件
It seems like I was sleeping at home before I even knew it.例文帳に追加
私はいつの間にか寝ていたみたいです。 - Weblio Email例文集
I got sleep paralysis when I was sleeping.例文帳に追加
私は寝ていたら金縛りになりました。 - Weblio Email例文集
I was thrown out of class by my teacher for sleeping in the middle class. 例文帳に追加
授業中に寝ていたから、先生に追い出された。 - Weblio Email例文集
I drank too much yesterday and was sleeping.例文帳に追加
私は昨日お酒を飲みすぎて寝ていました。 - Weblio Email例文集
I was sleeping today because of a hangover.例文帳に追加
私は今日は二日酔いで寝ていました。 - Weblio Email例文集
While I was taking a bath, my daughters were sleeping.例文帳に追加
私がお風呂に入っている間、娘達は寝ていた。 - Weblio Email例文集
I was sleeping the whole time during summer vacation.例文帳に追加
私は夏休みの間中ずっと寝ていた。 - Weblio Email例文集
Before arriving at Hakodate, I was sleeping in the back seat of the car. 例文帳に追加
私は函館に着くまで車の後ろの席で寝てた。 - Weblio Email例文集
I wasn't so sick as to go to a doctor, so I was sleeping at home. 例文帳に追加
私は医者に行くほどではないので、家で寝ていました。 - Weblio Email例文集
I took medicine and was sleeping all day, so I got better in the evening. 例文帳に追加
私は薬を飲んで一日中寝ていたので、夕方には元気になりました。 - Weblio Email例文集
I was sleeping so I didn't hear him knock on the door. 例文帳に追加
私は眠っていたので、彼がドアをノックするのが聞こえなかった。 - Weblio Email例文集
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.例文帳に追加
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 - Tatoeba例文
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.例文帳に追加
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 - Tatoeba例文
Oh no, my mobile phone battery's about to run out. I should have charged it while I was sleeping.例文帳に追加
やばい、携帯の電池切れそう。寝てる間に充電しとけばよかった。 - Tatoeba例文
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping in the train. 例文帳に追加
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 - Tanaka Corpus
Because sleeping with Ymir was very comfortable, I had overslept for 30 minutes.例文帳に追加
イミー君と寝るのはとても気持ちが良かったから、三十分ほど寝坊した。 - Tatoeba例文
"You don't think I would kill him while he was sleeping! 例文帳に追加
「僕が海賊が寝てる間に殺すなんて思ってるんじゃないだろうね。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
I intended to take a little rest but next thing I know I was sleeping.例文帳に追加
私は少しだけ休憩をするつもりでしたが、気がついたら寝てしまっていました。 - Weblio Email例文集
"Shochusho" contains a waka poem composed by MINAMOTO no Toshiyori as Saibara: 'As a boat carrying a load all the way to Tsukushi Province, I devoted myself to her, but my love was not accepted, and I am sleeping alone in my house, thinking of her.' 例文帳に追加
源俊頼の「つくし舟 うらみを積みて 戻るには 葦辺に寝ても しらねをぞする」が『袖中抄』に催馬楽として掲げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yet I was still such a blockhead that I missed the lesson of that fear, and in spite of Weena's distress I insisted upon sleeping away from these slumbering multitudes. 例文帳に追加
でも、わたしは頭がかたすぎて、その恐怖が教えてくれるものに気がつかず、そしてウィーナのおびえにもかかわらず、わたしはこの大群の眠りから離れて眠ることにこだわったのでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.例文帳に追加
私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。 - Tatoeba例文
Since it has been famous from ancient times, examples can be found in literature, such as the poem by KOSHIKIBU no Naishi in the Hyakunin-isshu, "By Mt. Oe the road to Ikuno is long, I have not yet seen Amanohashidate"; and in the Tango no Kuni Fudoki it is written that Izanagi had a ladder to climb to heaven, but it fell over while he was sleeping and became Amanohashidate. 例文帳に追加
古くから名所として知られており、一例として百人一首の小式部内侍の歌「大江山いく野の道の遠ければまだふみもみず天橋立」が見られるほか、丹後国風土記には、イザナギが天に昇るためのはしごが、イザナギが寝ている間に倒れて天橋立になったとの記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (87件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |