1153万例文収録!

「In solitude」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > In solitudeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In solitudeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

in solitude 例文帳に追加

一人で、寂しく - 日本語WordNet

live in solitude例文帳に追加

ひとりで暮らす - Eゲイト英和辞典

one who lives in solitude 例文帳に追加

一人で暮らす人 - 日本語WordNet

live in solitude 例文帳に追加

ひとりで[孤独に]暮らす. - 研究社 新英和中辞典

例文

to live in solitudelead a solitary life 例文帳に追加

離群索居する - 斎藤和英大辞典


例文

to love solitudelove one's own companytake pleasure in the approbation of one's own heart 例文帳に追加

独りを楽しむ - 斎藤和英大辞典

a residence where one shuts oneself away in solitude 例文帳に追加

閉じ篭っている住居 - EDR日英対訳辞書

So that the boss won't die in solitude.例文帳に追加

「部長が孤独死しないように。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He's in control. but he's not in solitude.例文帳に追加

<君臨している。 だけど 孤独じゃない> - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

So you seek oblivion in solitude.例文帳に追加

だから 孤独の中で 忘れようとする - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I was caught in a trap of solitude例文帳に追加

僕は 一人ぼっちになってしまった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a mental disease that a confined person suffers because of living in solitude 例文帳に追加

拘禁精神病という病気 - EDR日英対訳辞書

He likes to spend some time in solitude every day. 例文帳に追加

彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 - Tanaka Corpus

He likes to spend some time in solitude every day.例文帳に追加

彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 - Tatoeba例文

Until then, please be take your time in solitude.例文帳に追加

それまで どうぞ 1人で ゆっくりしてらしてください。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That is where I will live out the rest of my days in solitude.例文帳に追加

それは俺が孤独に 残りの人生を生きる場所だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Now, my wife and I have retreated to a small cabin in the solitude of these mountains.例文帳に追加

今私たち夫婦は、静かな山小屋に生活している。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To me, he looked like a martyr fighting the virus in solitude.例文帳に追加

《私には 彼が 孤独に ウイルスと戦う 殉教者に見えた》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I was persecuted and forced to return to this pond to live in solitude.例文帳に追加

迫害され オレは 池に戻り 孤独に生きるようになった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. 例文帳に追加

私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 - Tanaka Corpus

I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude.例文帳に追加

私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 - Tatoeba例文

In the popular culture, superman had the fortress of solitude例文帳に追加

大衆文化の中でも、スーパーマンは孤独の要塞を持っていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Hell's brimstone his food, consumed from birth, in solitude.例文帳に追加

彼は誕生からこれまで 孤独の中で 地獄の業火を 糧としてきた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He waits until the only other person in the house is in bed, and then in the solitude of a man's room he murders him, 例文帳に追加

家の中にいるもう1人の人物が眠りにつくまで待ち、部屋で老人を殺害する。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

In her solitude my old maid was always busy at the window, 例文帳に追加

ひとりぼっちですが、おばあさんはいつも窓際で忙しそうにしていました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

It occurred in gwendolyn's memory in carroll's book the gothic sea, where carroll wrote of loneliness, isolation and solitude.例文帳に追加

グウェンドリンを偲んで思い付いた キャロルの著書 ゴシック海 キャロルが孤独な所で書いた 隔離と寂しさについて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I live here in solitude, never caused harm I have renounced my evil ways, my power...例文帳に追加

私はここで一人で暮らしている。 何も害は与えていない。 私は悪行も権力も捨て去った。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Even Kanezane did not record Yorimori's death in his diary, so it may be that Yorimori died in solitude, a man who had been largely forgotten by those around him. 例文帳に追加

兼実も頼盛の死を日記に記すことはなく、その死は周囲から忘れ去られたひっそりとしたものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I now felt sure that the poor fellow had gone crazy in his solitude, 例文帳に追加

僕がその時思ったのは、かわいそうにこんなところに一人で取り残されて気が狂ったに違いないということだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

monasticism characterized by solitude in which the social dimension of life is sacrificed to the primacy of religious experience 例文帳に追加

生命の社会的側面が宗教的な経験の優越性より犠牲にされる孤独により特徴づけられる禁欲生活 - 日本語WordNet

they liked to sit a while in his unobtrusive company, practising for solitude, sobering their minds in the man's rich silence after the expense and strain of gaiety. 例文帳に追加

この控えめな客といっしょに座って、一人に慣れ、大いに騒いで疲れたあとに、この友人の落ち着いた沈黙に心を落ち着けることを望んでいた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Saito released successive films including "Tabi no Omosa" (Journey Into Solitude) and "Tsugaru Jongarabushi" (Jongara) which was included in the Kinema Junpo magazine top ten, making him one of Japan's most renowned directors. 例文帳に追加

『旅の重さ』、キネマ旬報ベストワンにかがやいた『津軽じょんがら節』と次々と発表し、日本を代表する映画監督のひとりとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the most primitive concept of religion in Japan was, as the proverb says, "Sawaranu Kami ni Tatari nashi" (If you don't touch the god, the god won't haunt you), people probably only scared and sealed the mausoleums not to bother the divine spirits that were enshrined in the quiet solitude in the depth of the mausoleums. 例文帳に追加

それ以前の最も原始的な日本人の宗教観は「触らぬ神に祟りなし」のことわざどおり、御室の深奥でひっそりと鎮座する神霊を、機嫌を損ねて廟域から出ないように、ただ畏れて封印するものだったのかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the morning before office hours, at noon when business was plenty, and time scarce, at night under the face of the fogged city moon, by all lights and at all hours of solitude or concourse, the lawyer was to be found on his chosen post. 例文帳に追加

仕事に出かける前の朝早くや、仕事に追われ暇のない昼間、そして霧にけむる月の夜の街に、どのような光の下でも、人通りがないときも雑然としているときも、弁護士は決まった場所に姿を現すのだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

But with all he was a silent man with a shadow deep in his eyes, and seemed to court the society of his fellows, not because he loved them, but because he either hated or feared solitude. 例文帳に追加

しかしながら、そういった席でもウォルコットはいつも物静かで、その目には深い憂いが漂っていた。その振る舞いは、彼自身が社交界が好きだからではなく、ただ孤独を忌み嫌い、そこから免れんがために正体に応じている節があった。 - Melville Davisson Post『罪体』




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS