| 例文 |
Jigyoを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
Indication of "Gaikokuho-Kyodo-Jigyo" (foreign law joint enterprise) 例文帳に追加
外国法共同事業の表示 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The definition of a "business entity" ("jigyo-sya") differs for each law. 例文帳に追加
事業者の意義は、個々の法律ごとに異なることに留意する必要がある。 - 経済産業省
In 719, households of the Fifth Rank or higher were allowed to have Jigyo, Boko and Joshin. 例文帳に追加
養老3年(719年)には五位以上の家に事業・防閤・仗身などを置くことが認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The work includes jigyo (ground leveling, excavation), foundation work, scaffold erection, and muneage (framework assembly). 例文帳に追加
作業内容は地業(地均し、掘削)、基礎工事、足場の架設、棟上(軸組の組み立て)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tochi chosa jigyo (land research project) refers to the land research and land measurement project conducted in Taiwan and Korea which were under the control of Japan. 例文帳に追加
土地調査事業(とちちょうさじぎょう)とは、支配下の台湾、朝鮮で実施された土地調査及び土地測量事業のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tobishoku is collectively called 'steeplejack and navvy' since it is engaged in foundation work including jigyo (the part under the foundation) and basic kenchiishidumi (kenchiishi stone masonry work) in machiba (the housing market in which local workmen engaged in constructing traditional wooden buildings). 例文帳に追加
町場では地業も行う基礎工事、簡単な間知石積など、またこれ等の事から「鳶、土工(土方)」と一括りで呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the borui in Imazu area (Nishi Ward, Fukuoka City), Iki-no-matsubara (Nishi Ward), Nishijin (Momochi) Area (Sawara Ward), Jigyo Area (Chuo Ward, Fukuoka City), and others has been maintained as a national historical site, and is kept exposed. 例文帳に追加
しかし、福岡市の今津地区(西区(福岡市))、生の松原(西区)、西新(百道)地区(早良区)、地行地区(中央区(福岡市))などは国の史跡として整備され、露出した状態になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The basic doctrine is that if a person believes in the correct principal image Honmon Kaidan no Dai-Gohonzon (the Great Object of Veneration of the Sanctuary of the True Teaching)) and practices daimoku (Nichiren chant) with Jigyo Keta (benefiting oneself and benefiting others), anyone can become Buddha in his or her lifetime. 例文帳に追加
教義の基本は、正しい本尊(本門戒壇之大御本尊)を信じて自行化他に題目を修行しさえするならば、どんな者でも必ず一生のうちに成仏できる、ということである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, in such case, the "Business entity" ("jigyo-sha") means the Exhibitors or bidders and does not refer to the brokers who provide the internet auction system ("Auction Operator"). 例文帳に追加
また、この場合の事業者(B)とは、出品者又は入落札者が事業者であるということであり、インターネット・オークションのシステムを提供している仲介事業者(以下「オークション事業者」という。)を指すものではない。 - 経済産業省
In 1943, under the wartime enterprise integration policy Rikujokotsu Jigyo Chosei-ho (Land Traffic Business Adjustment Act), the company incorporated Keihan Electric Railway and became Keihanshin Electric Express Railway (for details of the merger, please refer to "Unification of Hanshin Electric Express Railway and Keihan Electric Railway"). 例文帳に追加
1943年、戦時企業統合政策(陸上交通事業調整法)により京阪電気鉄道を合併、京阪神急行電鉄となる(この経緯については阪神急行電鉄京阪電気鉄道の統合と分離も参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Auction Operators ("auction jigyo-sha") participate in transactions in many different ways. In some cases, the Auction Operators may not be involved in the transactions at all, while in other cases, they may be substantially involved in transactions by advertising and endorsing a particular seller or by becoming the actual seller on behalf of the Exhibitors. 例文帳に追加
オークション事業者の個々の取引への関与形態は多様であり、個々の取引に全く関与しない場合と、特定の売主の推奨広告をしたり、代行出品などで自ら売主となって取引に実質的に関与する場合など、様々な類型が考えられる。 - 経済産業省
According to the Japan Economic Foundation (2009a) survey entitled EPA/FTA NO SHINTEN TO WAGAKUNI KIGYO NO KAIGAI JIGYO TENKAI NI KANSURU CHOUSA KENKYU, 16.3% of the companies surveyed were committing to open innovation; and approximately 40% of the companies were interested in open innovation, including the companies that had already made a commitment thereto.例文帳に追加
財団法人国際経済交流財団(2009a)『EPA/FTAの進展と我が国企業の海外事業展開に関する調査研究』によれば、オープン・イノベーションに取り組んでいる企業は16.3%だが、関心を持つ企業の割合は、既に取組を行っている企業を含めて約40%存在しており、ある程度関心が持たれていることが分かる。 - 経済産業省
Where the internet is used for business, the entity performing the business ("business entity," or jigyo-sha in Japanese) commonly directly acquires certain personal information from the users via the internet and uses it in the form of a database. Where the business entity acquires personal information by which individuals can specifically be identified directly from users via the internet through, e.g., membership registration, such business entity is under an obligation to specify and clarify to the maximum extent possible the ultimate purpose for which such personal information is used. 例文帳に追加
このようにインターネットを通じて利用者から直接個人情報を取得する場合には、会員登録など特定の個人を識別することができる情報を取得する際に、事業者において最終的にどのような目的で個人情報を利用するかを可能な限り具体的に特定し、その目的を明示する必要がある。 - 経済産業省
Article 49-4 A registered foreign lawyer who has made a notification pertaining to the foreign law joint enterprise pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article shall add the statement that he/she engages in a foreign law joint enterprise and the title of the office of the attorney at law or legal professional corporation involved in pertaining to the foreign law joint enterprise concerned, to the name of his/her office, except when the words "Gaikokuho-Kyodo-Jigyo" (foreign law joint enterprise) are used in the title of the office pursuant to the provision of the next Article. 例文帳に追加
第四十九条の四 前条第一項の規定により外国法共同事業に係る届出をした外国法事務弁護士は、次条の規定によりその事務所の名称中に「外国法共同事業」の文字を使用する場合を除き、その事務所の名称に、外国法共同事業を営む旨及び当該外国法共同事業に係る弁護士又は弁護士法人の事務所の名称を付加しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 49-5 Regarding the office of a registered foreign lawyer engaged in a foreign law joint enterprise, in cases where the registered foreign lawyer shares the office with an attorney at law or legal professional corporation in that foreign law joint enterprise (limited to principal office only, in the case of the legal professional corporation; hereinafter the same shall apply in this Article) and the scope of the legal services to be practiced under the foreign law joint enterprise is not limited and the title name of the office of the attorney at law or legal professional corporation contains the words "Gaikokuho-Kyodo-Jigyo" (foreign law joint enterprise), his/her office may use the same name as the title of the office, notwithstanding the provisions of paragraphs (1) and (2) of Article 45. 例文帳に追加
第四十九条の五 外国法共同事業を営む外国法事務弁護士の事務所については、当該外国法事務弁護士が当該外国法共同事業に係る弁護士又は弁護士法人と事務所(弁護士法人にあつては、その主たる事務所に限る。以下この条において同じ。)を共にし、かつ、当該外国法共同事業において行う法律事務の範囲に制限を設けていない場合であつて、その弁護士又は弁護士法人の事務所の名称中に「外国法共同事業」の文字があるときは、第四十五条第一項及び第二項の規定にかかわらず、これと同一の名称を使用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Furthermore, if the contractual terms of a transaction which are described on the Website Terms of Use are considered common-sense in light of the established business practice, the consent of the user may be deemed to be present relatively easily. However, the consent of the user would have to be explicitly proven with respect to provisions (such as a provision on international arbitration or a provision that withholds the unilateral termination right of the seller (business entity; "jigyo-sha") in internet trading) which may impose disadvantages on the user and which the user normally expects not to be present (as described below, if the user is a consumer, such illegitimate provisions may be deemed invalid in some cases under the Consumer Contract Act). 例文帳に追加
また、サイト利用規約に記載されている取引条件が商慣行に照らして常識的なものであれば、利用者の同意は比較的緩やかに認定することが可能と考えられるが、例えば海外での仲裁についての条項やインターネット通販で事業者側が一方的な解約権を留保する条項のように利用者側に通常は予想できないような不利益を課す条項については、極めて厳格に利用者の同意が要求されると考えられる。(なお、後に述べるように、利用者が消費者の場合には、利用者の明確な同意が認定できたとしても、不当条項が消費者契約法などで無効とされる可能性がある。) - 経済産業省
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
