| 例文 |
LDCSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
Under such circumstances, the "A Product from Every Village" campaign has been launched to vitalize LDCs.例文帳に追加
こうした状況にあって、LDC諸国の「国おこし」のために、「一村一品キャンペーン」が始まっている。 - 経済産業省
Accordingly we thank Turkey for its decision to host the 4th United Nations Conference on the LDCs in June 2011. 例文帳に追加
したがって,我々は2011年6月に第4回国連後発開発途上国会議を開催するとのトルコの決定に感謝する。 - 財務省
Further, in April this year, to expand market access Japan added 198 agricultural and fishery products to grant with duty-free and quota-free treatment to LDCs. As a result, 93% of imports from LDCs will be duty-free and quota-free in value terms. 例文帳に追加
さらに、市場アクセスの拡大のためにこの4月よりLDC産品に対する無税・無枠の市場アクセス供与品目を新たに農水産品について198品目拡大し、その結果LDCからの輸入額の93%が無税・無枠となります。 - 財務省
For achieving the MDGs, it is essential to make further efforts to improve market access for products originating from Least Developed Countries (LDCs) in accordance with the WTO Ministerial Declaration in Doha. 例文帳に追加
MDGsの達成に向けて、WTOドーハ閣僚宣言に基づき、後発開発途上国(LDC)産品の市場アクセスの改善に努力することが重要です。 - 財務省
The measure taken this April adds another 198 items on the list of duty-free and quota-free LDC products, increasing the proportion of duty-free and quota-free products in total Japan's imports from LDCs from 83% to 93%. 例文帳に追加
この措置により、我が国のLDCからの輸入額に占める無税・無枠の割合は、従前の83%から93%にまで拡大することとなります。 - 財務省
Specific actions based on the Initiative include the enhancement of the duty-free and quota-free arrangements for least developed countries (LDCs) and the promotion of the international version of Japan’s domestic One Village, One Product campaign.例文帳に追加
具体的な取組としては、後発開発途上国(LDC)に対して無税無枠措置の拡充や国際版一村一品キャンペーンの実施である。 - 経済産業省
In addition, agreement that members finding difficult in providing the above duty and quota free market access should provide such access for at least 97% of products originating from LDCs.例文帳に追加
また、上記が困難な加盟国は、LDC原産のタリフラインの97%以上の産品に対し、無税無枠の市場アクセスを供与することに合意。 - 経済産業省
In this regard it is important to work with Least Developed Countries (LDCs) to make them active participants in and beneficiaries of the global economic system. 例文帳に追加
この点について,後発開発途上国を世界経済システムにおける積極的な参加者かつ受益者とするよう,後発開発途上国と取り組むことが重要である。 - 財務省
Agreement to abolish all export subsidies on cotton by 2006, and give duty and quota free access to LDCs, in addition to reducing more ambitiously domestic subsidies under a general formula.例文帳に追加
綿花に関する輸出補助金を2006年に撤廃、LDC無税無枠の供与、国内支持について一般フーミュラより野心的に削減することなどについて合意。 - 経済産業省
Agreement to provide continued duty and quota free market access for all products from LDCs, by 2008 or no later than the start of the implementation period.例文帳に追加
2008年までに又は実施期間の開始までに、すべてのLDC原産の、すべての産品に対する無税無枠の市場アクセスを持続的に供与することに合意。 - 経済産業省
Japan already has duty-free and quota-free measures for the Less Developed Countries (LDCs), which include many African countries. It will become important to promote business utilizing such schemes.例文帳に追加
我が国も既にアフリカ各国が多く含まれるLDCに対して無税無枠措置を設けており、今後は、こうした制度を活用した取引を促進していくことが重要と考えられる。 - 経済産業省
LDCs, or least developed countries, refer to countries whose development has been particularly delayed. The UN defines an LDC as a country with GNI per capita of US$ 750 or less and a population of 75million or less.例文帳に追加
後発開発途上国(LDC:Least Developed Countries)とは、特に開発の遅れた国のことで、国連では一人当たり国民総所得(GNI)が750ドル以下かつ人口が7,500万人以下等を基準としている。 - 経済産業省
On the other hand, people in least developed countries (LDCs) and the so-called "remaining poor countries," as well as people who live on the edge of "poverty," have not benefited from the "bright side" of economic globalization.例文帳に追加
その一方で、世界経済のグローバル化の「光」を受けることができず、後発開発途上国(LDC)を始め「貧しいままの国々」や未だ「貧困層」として底辺で生活する人々が存在する。 - 経済産業省
Indian President Singh said in the opening remarks that the country would offer a preferential tariff treatment for LDCs to 34 African countries, for 92.5% of their exports (including cotton, cocoa, aluminum, and copper ore).例文帳に追加
インドのシン首相は開会宣言の中で、アフリカ34か国を含むLDC諸国に対して、その輸出品の92.5%(綿、ココア、アルミニウム・銅鉱石等を含む)をカバーする特恵関税スキームを供与するとしている。 - 経済産業省
It complements the efforts of the UN system and multilateral and bilateral donors in assisting developing countries to achieve Millennium Development Goals, in particular for LDCs as articulated in the Istanbul Program of Action. 例文帳に追加
同計画は,途上国,取り分けイスタンブール行動計画に明記される低所得国が,ミレニアム開発目標を達成できるよう支援するために,国連システムと多国間及び二国間ドナーの努力を補完する。 - 財務省
In addition to the market development support through these exhibitions, METI plans to provide technical cooperation for LDCs, including dispatch of specialists and acceptance of trainees, with a view to supporting development of promising products from the region.例文帳に追加
さらに、今後、これらの展示会を通じた市場開拓支援のほか、LDCにおける有望産品の商品開発支援のために専門家派遣や研修生受入等の技術協力を行っていくことも計画している。 - 経済産業省
8. Development: Development is the very objective of the DDA. We are ready to assist the least developed countries (LDCs) who need assistance the most, so that LDCs can improve their capacity of exportation and enjoy the benefit of trade liberalization through the DDA. We will support identifying products of interest of the world market and assist sales promotion through holding trade exhibitions in Japan by building on our experience of "One-Village, One-Product" initiative which originated in Japan. 例文帳に追加
8.開発:開発は、まさにDDAの目的です。特に支援を必要としている後発開発途上国(LDC)に対しては、輸出能力の向上を図り、DDAを通じた貿易自由化の恩恵を享受するための支援を行う用意があります。我が国発の一村一品運動の経験等を生かし、有望商品の発掘及び我が国での商品展示会の開催等を通じた販路拡大を支援したいと考えています。 - 経済産業省
Japan announced objectives as follows: Provision of tariff- and quota-free market access for essentially all products from the LDCs; a total of $10 billion financial cooperation in trade, production and distribution infrastructure over the next three years; and dispatch of specialists and acceptance of trainees involving a total of 10,000 people.例文帳に追加
具体的には、我が国は、LDC産品に対する市場アクセスの原則無税無枠化、今後3年間に貿易・生産・流通インフラ関連分野で合計100億ドルの資金協力、合計1万人の専門家派遣・研修員受入を行うとの目標を表明した。 - 経済産業省
For the sake of the successful conclusion of negotiations, it is essential for LDCs to participate positively and effectively in the negotiations, and to that end, appropriate capacity buildings should be carried out. The capacity building seminar hosted by the Secretariat last May was useful and we do appreciate the efforts of the Secretariat. 例文帳に追加
本非農産品市場アクセス交渉の成功のためには、後発開発途上国が効果的に交渉に参加することが不可欠であり、適切なキャパシティ・ビルディングを行っていく必要がある。この意味で、5月末に開催された事務局主催の関税セミナーは有益であり、事務局の努力を多としたい。 - 経済産業省
For the sake of the successful conclusion of negotiations, it is essential for LDCs to participate positively and effectively in the negotiations, and to that end, appropriate capacity buildings should be carried out. The capacity building seminar hosted by the Secretariat last May was useful and we do appreciate the efforts of the Secretariat. 例文帳に追加
本非農産品市場アクセス交渉の成功のためには、後発開発途上国が効果的に交渉に参加することが不可欠であり、適切なキャパシティ・ビルディングを行っていく必要がある。この意味で、5月末に開催された事務局主催の関税セミナーは有益であり、事務局の努力を多としたい。 - 経済産業省
The Hong Kong meeting failed to reach an agreement on important issues, such as modality (detailed agreement on the method of reducing tariffs) in such major sectors as NAMA14 and agriculture, but succeeded in reaching consensus on a sector of great interest to developing countries, that is, development assistance for developing countries, including exemption, in principle, of tariffs and import quotas on products from the least developed countries (LDCs).例文帳に追加
ここでは、主要な論点であるNAMA14 及び農業の主要分野におけるモダリティ(関税削減方式等の詳細な取決め)等について合意することはできなかったが、途上国の関心の高い開発の分野において、後発開発途上国(LDC)の産品に対する原則無税無枠措置の供与等、途上国に対する開発支援策について一致が見られた。 - 経済産業省
The Hong Kong meeting failed to reach an agreement on important issues such as modality (detailed agreements on the method of reducing tariffs) in such major sectors as NAMA3 and agriculture, but succeeded in reaching an agreement on a sector of great interest to developing countries, that is, the development of supports for developing countries including exemption, in principle, of tariffs and import quotas on products from the least developed countries (LDCs).例文帳に追加
ここでは、主要な論点であるNAMA3及び農業の主要分野におけるモダリティ(関税削減方式等の詳細な取決め)等に合意することはできなかったが、途上国の関心の高い開発の分野において、後発開発途上国(LDC)の産品に対する原則無税無枠措置の供与等、途上国に対する開発支援策について一致が見られた。 - 経済産業省
Participants could not reach an agreement on full modalities (detailed agreements such as on tariff reduction method) regarding main issues of agriculture and NAMA, but managed to make a path into future negotiations, by reaching an agreement in development area which developing countries are highly interested in. They agreed on development assistance plan for developing countries including provision of duty- and quota-free market access for essentially all products from the least developed countries (LDCs).例文帳に追加
NAMA及び農業の主要分野におけるモダリティ(関税削減方式等の詳細な取り決め)等に合意することはできなかったが、途上国の関心の高い開発の分野において、後発開発途上国(LDC)の産品に対する原則無税無枠措置の供与等、途上国に対する開発支援策に合意し、その後の交渉の進展につなげることができた。 - 経済産業省
The internal version of the "One Village, One Product" campaign16 aims to expand exports from Least-Developed countries (LDCs) and developing countries (hereinafter collectively referred to as developing countries) through development of and sales assistance for products that originate in these countries in view of connecting community empowerment with poverty reduction, so that developing countries will be able to benefit from free trade being enhanced by the agreements of the Doha Development Round.例文帳に追加
国際版一村一品運動17 は、いわゆる後発開発途上国(LDC)及び開発途上国(以下「途上国」)が、右運動を通じたコミュニティの活性化を、貧困削減に結びつけるとの観点とともに、ドーハ開発ラウンドの合意により強化される自由貿易から利益を享受することができるように、これらの国が有する商品の開発・販売支援を通じ、輸出拡大を促すことをその目的としている。 - 経済産業省
2. The suspension is an unfavorable result not only for Japan but for all WTO Members who support and reap the benefits of the multilateral trading system. It is a matter of concern should world economy growth through trade increase stall. In particular, it is a blow for developing countries that the prospect for conclusion of the negotiations by the end of the year has now become remote. This is in light of the current Round’s strong emphasis on benefiting developing countries, especially the LDCs. 例文帳に追加
2.今回の結果は、我が国のみならず、多角的貿易体制を支持し、その恩恵を受けている全WTO加盟国にとっても望ましくない結果である。貿易の拡大を通じた世界経済の成長が停滞することを懸念する。特に、後発開発途上国(LDC)をはじめとする途上国が利益を受けることを重視した開発ラウンドの趣旨に鑑みれば、年内妥結が困難となったことは、途上国にとっても痛手である。 - 経済産業省
While improving market access through negotiations on non-agricultural market access is beneficial to all Members, several studies in the past have clearly shown that developing countries, especially the LDCs, are also able to enjoy benefits according to the development needs, in the course of world economic growth enhanced by the expansion of world trade. The Members should make efforts to further stabilize the multilateral trading system and promote negotiations to enable all Members to benefit. 例文帳に追加
非農産品市場アクセス交渉を通じて市場アクセスを改善することは、WTO全加盟国に裨益するものであるが、特に開発途上国、とりわけ後発開発途上国が貿易の拡大による世界経済の成長の中で、その開発ニーズに応じた利益を享受することができるということは、過去の様々なスタディにおいて示唆されてきたところである。WTO加盟国は、多角的貿易体制の更なる安定を図り、すべてのWTO加盟国が利益を享受できるよう、本交渉を推進すべきである。 - 経済産業省
However, it was noted that there existed a wide disparity in tariff rates among Members after the conclusion of the Uruguay Round. In realizing a fair expansion of trade, it is vital to reduce the tariff rates to a certain targeted level corresponding to the level of development, giving due consideration to each Member's situation including its current trade weighted average tariff rate. As to the certain targeted level in the case of LDCs, full consideration is needed, and in the case of developing countries, the degree of development and competitiveness of each member should be carefully analysed. 例文帳に追加
一方で、ウルグアイラウンド終了後の各国の関税率が拡散している状況に鑑みると、WTO加盟各国の現行の平均関税率水準等の個別の事情を踏まえつつ、発展段階の度合いに応じた一定水準の目標値を定めて関税を引き下げることが公平な貿易の拡大には不可欠である。この目標値は、特に、後発開発途上国には十分な配慮が必要であり、また、開発途上国についてはそれぞれの発展段階や競争力をきめ細かく考慮する必要がある。 - 経済産業省
While improving market access through negotiations on the non-agricultural market access is beneficial to all WTO Members, several studies in the past have clearly indicated that, in the course of world economic growth enhanced by the expansion of world trade, developing countries, especially the LDCs, are also able to enjoy benefits according to their development needs. The World Bank Study also suggests that if about 33% tariff reductions were to be implemented, 95% of the economic merits of the reductions would be brought to the benefit of developing countries. Accordingly, WTO Members should make efforts to further stabilize the multilateral trading system and promote negotiations to enable all WTO Members to benefit. 例文帳に追加
非農産品市場アクセス交渉を通じて市場アクセスを改善することは、WTO全加盟国に裨益するものであるが、特に開発途上国、とりわけ後発開発途上国が貿易の拡大による世界経済の成長の中で、その開発ニーズに応じた利益を享受することができるということは、世銀スタディも仮に約33%の関税引き下げが行われた場合、その経済効果の約95%は途上国にもたらされるとしているなど、過去の様々なスタディにおいて示唆されてきたところである。WTO加盟国は、多角的貿易体制の更なる安定を図り、すべてのWTO加盟国が利益を享受できるよう、本交渉を推進すべきである。 - 経済産業省
| 例文 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|