| 意味 | 例文 |
One Shortの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2390件
--a short one 例文帳に追加
——短時間に終わりましたが - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
Is one answer sheet short?例文帳に追加
答案用紙が 1枚 足りない? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is pronounced KNOW-uh-sfee(two o-sounds, one long and stressed, one short and unstressed tending towards schwa). 例文帳に追加
「ノウ・ア・スフィア」が正しい発音 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
It is one of the programs of kyogen (Japanese traditional short comedic drama). 例文帳に追加
狂言の演目の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One man is still wanting―There still wants one man―(米国にては)―There still needs one man―(いずれにても)―We are one man short. 例文帳に追加
人員がまだ一人足らない - 斎藤和英大辞典
a short-handled broom held in one hand 例文帳に追加
片手で使える柄の短いほうき - EDR日英対訳辞書
The gun barrel was short and it could be handled with one hand. 例文帳に追加
銃身が短く、片手で扱える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sheet carrying distance is short and sheets are fed one by one.例文帳に追加
シート搬送距離が短く、シートは一枚ずつ給紙される。 - 特許庁
It's one of the world most famous short films.例文帳に追加
世界的に有名な短編の ひとつです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
short account of an incident (especially a biographical one) 例文帳に追加
事件の短い報告(特に伝記における) - 日本語WordNet
I'm afraid your answer is one figure [digit] too short [long]. 例文帳に追加
君の答は 1 桁間違ってやしないかね. - 研究社 新和英中辞典
One is tall and the other is short. 例文帳に追加
一方は背が高く、もう一方は背が低い。 - Tanaka Corpus
One is tall and the other is short.例文帳に追加
一方は背が高く、もう一方は背が低い。 - Tatoeba例文
One of them was super tall and the other was this short.例文帳に追加
一人は長身で もう一人は低くて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France