Remainedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2936件
Remained in the post of Uemon Gonno Suke 例文帳に追加
右衛門権佐元の如し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Remained in the post of Chugu Gonno Suke 例文帳に追加
中宮権亮元の如し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His position as sadaiben (Major Controller of the Left) remained unchanged. 例文帳に追加
左大弁元の如し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His position as monjo hakase (chief court calligrapher) remained unchanged. 例文帳に追加
文章博士元の如し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The train, now detached from the engine, remained a little behind, 例文帳に追加
列車の速度が落ちた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
He remained in his posts as Chamberlain and Bizen no suke (governor of Bizen Province). 例文帳に追加
侍従・備前介如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Dual appointment as Ukone-no-daisho remained unchanged. 例文帳に追加
右近衛大将兼任如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She remained faithful to the memory of her husband 例文帳に追加
後家を一生立て通した - 斎藤和英大辞典
providentially the weather remained good 例文帳に追加
幸いにも、よい天気が続いた - 日本語WordNet
There remained only the buses that ran from/to Kyoto Station-mae. 例文帳に追加
京都駅前のみとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He remained in the positions of Kurodo, Shonagon and Jiju. 例文帳に追加
・蔵人・少納言・侍従如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
his speech remained unimpaired 例文帳に追加
彼のスピーチは無傷のままであった - 日本語WordNet
He remained concurrently in the position of Ukone no daisho. 例文帳に追加
右近衛大将兼任如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He remained in the position of Sahyoe no kami (Captain of the Left Division of Middle Palace Guards). 例文帳に追加
左兵衛督如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He remained in the positions of Jibukyo and Harima no Gon no kami. 例文帳に追加
治部卿・播磨権守如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)