Remainedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2936件
She remained true to her principles all through her life.例文帳に追加
彼女は一生涯自分の主義主張をつらぬいた - Eゲイト英和辞典
The flight attendants remained silent, she said.例文帳に追加
客室乗務員たちは無言でいた、と彼女は言った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The father remained hospitalized last night with a bullet wound to his chest.例文帳に追加
父親は銃弾による胸の傷で入院していた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Afterwards, the index remained low though the level slightly recovered.例文帳に追加
その後、やや水準を戻したが低調に推移した。 - 経済産業省
but his confidence in his master remained unbroken. 例文帳に追加
だが、主人に対する信頼はいささかも揺るがなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
'The stranger smiled again, and remained immovable as a statue. 例文帳に追加
男はふたたびにやりと笑い、なお動こうとしない。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
In the whole extent of the house, which but for the old woman remained otherwise empty, 例文帳に追加
老婆をのぞけば、その家にはだれもいなかった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
while at her request I remained watchfully in the garden. 例文帳に追加
ぼくはデイジーの求めに応じて庭の見張りに残った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Alice remained looking thoughtfully at the mushroom for a minute, 例文帳に追加
アリスは、しばらく考えこんでキノコをながめていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Subsequently, it performs detection of the remained number whether the remained number of the paper becomes one paper by a supersonic sensor 26 (S12).例文帳に追加
次に、超音波センサ26により用紙Pの残数が1枚となるか否かの残数検知を行なう(S12)。 - 特許庁
In fact, the sales amount, too, has remained unchanged. 例文帳に追加
売上高も横ばいのままというのが実情でございます。 - Weblio Email例文集
What words have remained in your heart the most in your life? 例文帳に追加
人生の中で、一番心に残った言葉は何ですか。 - Weblio Email例文集
April 25: Promoted to Jusanmi (Junior Third Rank), and remained the Ukone no Gon no chujo. 例文帳に追加
4月25日、従三位に昇叙し、右近衛権中将如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since that time, he remained inactive in the political scene until his death. 例文帳に追加
以後、政治の表舞台に立つことなく生涯を終えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He resigned from Uemon no kami and Assistant Steward but remained at the post of Gon Chunagon Nyogen. 例文帳に追加
-右衛門督と補使別当を辞し、権中納言如元 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method for treating methane remained in a mixture gas.例文帳に追加
混合ガスに残留するメタンの処理方法の提供。 - 特許庁
production of furniture remained largely unmechanized- Gordon Russell 例文帳に追加
家具の生産は大部分は機械的でないまま。ゴードン・ラッセル - 日本語WordNet
On December 29, he was promoted to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) and remained in the position of Jiju. 例文帳に追加
12月29日(旧暦)、従四位下に昇叙し、侍従如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thanks to their help, the administration remained stable for the next 29 years. 例文帳に追加
このため、以後は29年間にわたる安定政権をみた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He did not particularly mind it and the name has remained unchanged. 例文帳に追加
本人も特に気にせず結局「従道」のままであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He remained in the position of Ukone no Shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and Mino no Gon no Suke (Vice Governor of Mino Province). 例文帳に追加
右近衛少将・美濃権介如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since only information remained was that he died young, his achievements were not known. 例文帳に追加
早世したと伝わるのみでその事績は明らかでない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Emperor Meiji dissuaded Tosuke from resigning, and Tosuke remained in the same position. 例文帳に追加
しかし、明治天皇の慰留を受けて、職に留まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yukinobu's mother was Ryuseiin, a remained daughter of Hidetsugu TOYOTOMI who received death penalty. 例文帳に追加
母は豊臣秀次の忘れ形見の隆精院である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She remained my best friend till her dying day. 例文帳に追加
あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 - Tanaka Corpus
It is amazing that these six life-sized Kannon statues have remained together. 例文帳に追加
等身大の六観音像が揃って残るのは珍しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Imperial Princess Consort Tokushi remained barren at an old age. 例文帳に追加
中宮篤子内親王は高齢で子女に恵まれなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Prince Takechi remained and joined the party of Prince Oama. 例文帳に追加
高市皇子はそのまま大海人皇子の一行に加わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, he remained in the university as an auditing student afterwards. 例文帳に追加
もっともその後も聴講生として大学には残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people of Onuki clan who remained in Hitachi served the Mito Tokugawa family. 例文帳に追加
また、常陸に残った一部が水戸徳川家に仕官した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In other words, funerals remained elaborate for some people but were simple for the majority. 例文帳に追加
言い換えると、一部厚葬、大多数薄葬であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, their statuses remained unchanged until the end of the war. 例文帳に追加
そのため、彼らの立場は終戦後まで変化しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Tosa Province, there was a branch family (Tomokage ASAKURA line) remained, which split earlier. 例文帳に追加
土佐に早期に分かれた分家(朝倉友景系)が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At present, only a small amount of structural remnants including a part of stone walls are remained. 例文帳に追加
現在は石垣などの一部の遺構を残すのみだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 'Kamogawa River replacement theory' remained dominant until the 1980's. 例文帳に追加
この「鴨川つけかえ説」は1980年代までは主流であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Of the Roshi-gumi, those who remained in Kyoto established Shinsen-gumi. 例文帳に追加
その浪士組のうち、京に残った派が新選組結成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The shogunate government coped with the matter by issuing the Tokuseirei (ordering the return of land sold and the dissolution of debts), but society remained in chaos. 例文帳に追加
幕府は徳政令を発して対応する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The temples with these gozan statuses have remained fixed since then. 例文帳に追加
両五山はこの格式で固定し、現在に至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His official court rank remained Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), Iga no kuni no Kami (an officer in charge of regional administration in Iga). 例文帳に追加
官位は従五位上伊賀国守にとどまる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Afterwards, the large armor remained only to show a general's authority and status. 例文帳に追加
その後は武将の権威・格式を表す存在となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Dan-i already granted before the abolishment remained valid. 例文帳に追加
ただし既に取得されたものは段位として有効である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They remained at their posts, and went down with the ship. 例文帳に追加
一同部署についたまま艦とその運命を共にした. - 研究社 新和英中辞典
Five or six centimeters of snow remained [stayed] on the ground the whole day (through). 例文帳に追加
5,6 センチの雪が一日中消えずに積もっていました. - 研究社 新和英中辞典
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)