Remainedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2936件
In the midst of all this confusion, he remained as cool as a cucumber. 例文帳に追加
彼はこの混乱の真中に立って落ち着き払っていた - 斎藤和英大辞典
He had remained with Horner some little time, but had finally been called away. 例文帳に追加
しばらくホーナーと部屋に残っていたが、やがて呼び出された。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
Mysteries that remained unsolved in the previous movies will finally be solved.例文帳に追加
前作で解明されなかった謎(なぞ)がついに明らかになる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Passepartout remained alone in the house in Saville Row. 例文帳に追加
パスパルトゥーは、サヴィル街の屋敷にひとり取り残されたのである。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
these, and four safety-matches that still remained to me. 例文帳に追加
そしてそれに加えて、まだ手元に残った安全マッチが四本。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Mr. Kernan sent a letter to his office next day and remained in bed. 例文帳に追加
カーナン氏は翌日オフィスへ手紙を出し、まだベッドに寝ていた。 - James Joyce『恩寵』
but alas, his heart, the doctor said, remained cold. 例文帳に追加
ただ医者がいうには、公爵の心は凍ったままなのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
``He remained on guard in the bedroom where the crime was committed, 例文帳に追加
「残って犯行現場である寝室の警備に入っています。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
January 22, 1855: Promoted to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Upper Grade) and remained as a chamberlain. 例文帳に追加
安政2年(1855年)1月22日、従四位上に昇叙し、侍従如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, it has remained unexplained why Shusuke assumed the name Kondo. 例文帳に追加
そのため、周助が近藤姓を名乗った理由は謎とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many fellows from Satsuma domain followed Takamori, but Tsugumichi remained in the government. 例文帳に追加
薩摩藩出身者の多くが従うが従道は政府に留まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was said that although Hideko was standing, her neck remained under the knob of a fusuma (a Japanese sliding screen). 例文帳に追加
立っていても首が襖の引き手の下にあったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While Motona returned to Kyoto, Sumitomo remained in Iyo Province to settle down. 例文帳に追加
しかしながら、元名帰任後も帰京せず伊予国に土着する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On January 5, he was promoted to Jushii (Junior Fourth Rank) and remained in the positions of jiju and the provisional vice governor of Awa Province. 例文帳に追加
1月5日、従四位に昇叙し、侍従阿波権介如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On January 4, 1820, he was promoted to Shoshii (Senior Fourth Rank) and remained in the position of jiju. 例文帳に追加
文政3年(1820年)1月4日、正四位に昇叙し、侍従如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her tombstone was remained beside graves of the Ronin in Sengaku-ji Temple. 例文帳に追加
その墓碑は泉岳寺の浪士たちの墓のかたわらに残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He remained in Kyoto (current Kyoto City, Kyoto Prefecture) with Yuzan NEGISHI and other members. 例文帳に追加
根岸友山らと京都(現在の京都府京都市)に残留。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In June 1560, Kagetora departed for the front in the Kanto region, and remained at Umayabashi-jo Castle for the rest of the year. 例文帳に追加
5月、関東に出陣して厩橋城で越年する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Kenshin struggled desperately at Nanao-jo Castle a strong fortress, and they remained till the end of the year. 例文帳に追加
しかし七尾城は堅城であり、攻めあぐんで越年する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was said that he still remained vigilant about Takauji after the Kenmu Government was established. 例文帳に追加
建武政権においても尊氏らを警戒していたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Imperial Princess had no subsequent marriage offer, so she remained single throughout her life. 例文帳に追加
その後、内親王に縁談はなく生涯を独身で過ごした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
How to treat these warlords remained an issue for Hideyoshi's administration. 例文帳に追加
この有力諸大名の処遇が秀吉の政権の課題となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, contents of each Ge document remained almost unchanged from original contents reported to Daijokan. 例文帳に追加
そのため、解がほぼそのまま天皇に奏上されることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to a theory, Yoritomo remained silence even after hearing this plan. 例文帳に追加
一説に頼朝はこの策を聞かされても黙認していたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in this trial, the situation was not settled but remained deadlocked. 例文帳に追加
だがこの公判でも決着はつかず、長く事態は膠着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, many started to surrender one after another, and only the elite around 1,000 remained. 例文帳に追加
これより降伏するもの相次ぎ、精鋭のみ1,000名程が残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The mound which seems to belong to the Azai clan has remained in Nomura-cho region. 例文帳に追加
浅井方と見られる土塁など野村町地域に残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These diplomatic policies remained in place when the next envoy system, called kentoshi, began. 例文帳に追加
この外交方針は次の遣唐使の派遣にも引き継がれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The maximum speed remained at 100 km/h or less from the 1910s to 1950s. 例文帳に追加
最高速度は1910年代から1950年代まで100km/h以下に留まっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tokyo-fu remained until it was changed into Tokyo-to when metropolitan government system became in effect in 1943. 例文帳に追加
1943年の都制施行による東京都発足まで存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even though Ryoto tetsuritsu ended, the concept still remained for a while. 例文帳に追加
両統迭立は終わっても、その理念は、なおしばらく残存した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unemployment remained high in 2002 with an average rate of 5.4%.例文帳に追加
完全失業率は高水準で推移し、2002年平均では5.4%となった。 - 厚生労働省
It's very unfortunate that it remained in your memory as a例文帳に追加
あなたにとっては それが恐ろしい 誘拐として記憶されたことは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So it remained as an independent nation after the fall of the ottoman empire.例文帳に追加
だから、オスマントルコ崩壊後も、自立した人民が残ったのです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So small that they have so far remained invisible.例文帳に追加
それらはあまりに小さいのでこれまで見えないままだったのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To whom he bequeathed what remained in the box after the nightmare fled例文帳に追加
悪夢が解き放たれた後に 箱に残ったものを 受け継ぐように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For the past 20 years, i've remained with fc oedo and scored countless goals.例文帳に追加
今まで20年間 fc大江戸ひと筋に 数々のゴールを奪ってきた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Fortunately, the 300 players who remained comatose had no memories of being experimented on.例文帳に追加
300人の未帰還者に 人体実験中の記憶がなかったことだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It would be nice if only ambitious and great people remained.例文帳に追加
向上心のある 優秀な人間が 残ってくれればそれでいい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The berg beheading video remained the most popular search term for a week例文帳に追加
バーグ氏の斬首映像関連のキーワードが 一週間トップに留まり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The girl remained single, refusing any marriage arrangements her parents brought to her. 例文帳に追加
女は親の持ってくる縁談も断って独身のままでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, it remained as a stage costume for kyogen (a Noh farce) and the kabuki (traditional drama performed by male actors). 例文帳に追加
また狂言や歌舞伎の舞台衣装として残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He remained calm in the face of such danger. 例文帳に追加
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 - Tanaka Corpus
The senator remained neutral in the furious controversy. 例文帳に追加
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 - Tanaka Corpus
they admitted the force of my argument but remained dubious 例文帳に追加
彼らは私の議論の力を認めたが、半信半疑のままだった - 日本語WordNet
after years of marriage he remained essentially undomesticated 例文帳に追加
結婚して何年経っても、本質的には家事が嫌いなままだった - 日本語WordNet
He remained calm in the face of such danger.例文帳に追加
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 - Tatoeba例文
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)