1153万例文収録!

「Remained」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Remainedの意味・解説 > Remainedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Remainedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2936



例文

To provide solid soap effectively utilizing shrinking solid soap remained.例文帳に追加

残った小さい固形石鹸を有効利用できる固形石鹸を提供する。 - 特許庁

Then, the bullets 13a remained is recovered to the recovery vessel 17a.例文帳に追加

そして、残った弾丸13aが回収容器17aに回収される。 - 特許庁

He is presumed to have remained in Osaka, and therefore considered to have been on the side of the Western forces. 例文帳に追加

おそらく、大坂にあって動かず、西軍と見なされたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After retiring from the Department of the Interior, he returned to his homeland, where he remained for several years. 例文帳に追加

内務省退官後、数年間はオランダに帰郷し英気を養った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

February 3, 958: Promoted to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and remained in the post of Sangi 例文帳に追加

958年(天徳(日本)2)1月7日、正四位下に昇叙し、参議元の如し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

At that time, only Shunkan was not pardoned, and he remained on the island and died miserably. 例文帳に追加

この時、俊寛のみは許されずに島にとどまり悲惨な死を遂げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

January 29: He was promoted to Junii (Junior Second Grade) and remained in the same position of Sessho, Naidaijin and Toshi choja. 例文帳に追加

12月8日、従二位に昇叙し、摂政・内大臣・藤氏長者如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was appointed to Sadaijin in 1411 and remained at the post until 1418. 例文帳に追加

応永18年(1411年)には左大臣に就任し、応永25年(1418年)までつとめている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Long-term interest rates have remained stable and financial institutions have maintained stable business operations. 例文帳に追加

長期金利も安定しており、金融機関にも混乱は見られません。 - 財務省

例文

DEVICE AND METHOD FOR ENHANCING REMAINED AIR QUANTITY BY RESPIRATORY MUSCLE ACTIVITY例文帳に追加

呼吸筋活動による残気量改善装置及び残気量改善方法 - 特許庁

例文

He remained in the position of chamberlain (bonus paid by Hachijoin due to sakutan toji [when winter solstice happens to be the first day of December, once in twenty years]). 例文帳に追加

侍従如元(朔旦冬至に伴う八条院給分)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 4, he was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) and remained in the position of Shinseiwain betto Sangi Konoefu. 例文帳に追加

2月4日、従三位に昇叙し、新清和院別当参議近衛府如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasuhira had already fled away, and a fewer than 50 vassals remained there. 例文帳に追加

泰衡は既に逃亡しており、岡には五十人弱の郎従が残っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The title Jo remained last for the Joruri performers. 例文帳に追加

もっとも後代まで残存していたのは浄瑠璃における掾号であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, quite a lot of branch temples of Kosho-ji Temple remained affiliated with Hongan-ji school. 例文帳に追加

ただし本願寺派に残留した興正寺末寺も少なくなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, the moat of Takenouchi village has still remained in the west of the village. 例文帳に追加

また、竹之内集落の濠は、現在も集落の西側に残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family name of Hideyoshi, Hidenaga and others did not change and remained HASHIBA. 例文帳に追加

秀吉や秀長たちの名字はこれ以降も羽柴のまま変わっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The size of the moat settlement remained small, 70 m to 150 m in diameter, and did not grow bigger than that. 例文帳に追加

規模は、径70~150メートル、卵形、小規模で大環濠に肥大しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even if the post became vacant, it remained unfilled until an Imperial Prince suitable for the post appeared. 例文帳に追加

欠員が生じても適当な親王が出るまでは空席とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, even after the war, many poorly-fed children remained in the farm family. 例文帳に追加

そのため、戦後も農家を中心に、欠食児童は多く存在し続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, only the shape of the liquid surface remained and it was mostly rounded shape. 例文帳に追加

そのため、液面のかたちだけが残っており、だいたいは円形を呈する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nanshinron therefore remained as a non-governmental and non-mainstream foreign policy. 例文帳に追加

そのため南進論は民間・非主流派の対外政策論にとどまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even after the connection was ended, the crossover between the two lines remained for a long time. 例文帳に追加

乗り入れ廃止後も、連絡する渡り線は長い間残されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Current town names and borders in the area have remained more or less unchanged since pre-modern times. 例文帳に追加

現行の町名、町界は近世のそれがおおむね引き継がれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The description of the warrior class (warrior class of XX Prefecture) remained in resumes and social registers. 例文帳に追加

履歴書や『紳士録』の類には士族という記載が残った(「○○県士族」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To accurately detect remained sheets of papers by detecting a kind of the paper.例文帳に追加

用紙の種類を検知して用紙の残存枚数を精度よく検出する。 - 特許庁

The unemployment rates in major advanced economies remained high through 2010 .例文帳に追加

失業率は、主な先進国において2010年を通じて高止まりが続いた。 - 経済産業省

Labour share has remained high since the 1990s例文帳に追加

労働分配率は1990年代に入ってから高止まりの状態で推移している - 厚生労働省

He was the only human who had ever... successfully been combined with alien genetics and remained alive.例文帳に追加

彼はエイリアンの 遺伝子と― 融合し 生き残った 唯一の人類だが― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And literacy rates remained incredibly low right up until world war ii例文帳に追加

それに第2次世界大戦以前の識字率は 非常に低いものでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Winning quizzes and the prize money given to mado that remained until the end例文帳に追加

クイズを勝ち抜き最後まで残った マダオに与えられる賞金はなんと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Saying that, you guys would have killed those who remained after all this time例文帳に追加

んなこと言って お前この間結局残った奴も殺しただろうがよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Yoshino was totally devastated, retaining nothing of its former appearance, but wild flowers still remained.' 例文帳に追加

「み吉野は見し世にもあらず荒れにけりあだなる花は猶のこれども」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dispute between the two countries over the territory has remained unsolved for many years. 例文帳に追加

領土をめぐる両国の紛争は長い間決着がつかないでいる. - 研究社 新和英中辞典

In spite of the thorough police investigation, the murder case remained unsolved [became bogged down]. 例文帳に追加

警察の捜査にもかかわらず, その殺人事件は迷宮入りとなった. - 研究社 新和英中辞典

The game gradually became obsolete, but it remained as a New Year ritual until around the Edo period. 例文帳に追加

その後は形骸化し、江戸時代頃まで正月儀式として残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

so that in half a minute not a sign of them remained but Pew. 例文帳に追加

30秒もしないうちに、ピューを残して誰一人いなくなってしまった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

they commonly remained within the walls or skirmished just beneath them. 例文帳に追加

彼らはふつう城壁のなかにいるか、城壁の下で小競り合いをしていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

for Tom remained "the polo player." for the rest of the evening. 例文帳に追加

その晩ずっとトムは「かのポロ・プレイヤー」として紹介されつづけたのだから。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

and she was quite surprised to find that she remained the same size: 例文帳に追加

ところが同じ大きさのままだったので、アリスはとってもびっくりしました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Corley remained standing at the edge of the path, a little distance from the front steps. 例文帳に追加

コーリーは正面の階段から少し離れた歩道のへりに立ち続けた。 - James Joyce『二人の色男』

But even though he snored, his nose remained perfectly still. 例文帳に追加

だがいびきをかきながらも、その鼻は完璧なまでに動こうとしなかった。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

Japan won 1-0 and remained second in Group B of the Asian zone with nine points. 例文帳に追加

日本は1-0で勝利し,勝ち点9でアジア地区B組の2位にとどまった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Still, Venice remained Europe’s economic and cultural center until the 18th century. 例文帳に追加

それでも,ヴェネツィアは18世紀までヨーロッパの経済と文化の中心であり続けた。 - 浜島書店 Catch a Wave

January 5, 1862: Promoted to Shosanmi (Senior Third Rank), and remained the Ukone no Gon no chujo. 例文帳に追加

文久2年(1862年)1月5日、正三位に昇叙し、右近衛権中将如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

February 19, 962: Promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) and remained in the posts of Sangi and Dazai no daini 例文帳に追加

962年(応和2)1月7日、従三位に昇叙し、参議と大宰大弐元の如し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, she remained friends with Sadanji for a long time, and opened the tea house "Kyoka," named after his pen name. 例文帳に追加

特に左團次とは長く、彼の号にちなみお茶屋『杏花』を開業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

November 28: He was promoted to Shosanmi (Senior Third Grade) and remained in the same position of Gon Chunagon cum Sakonoe no chujo. 例文帳に追加

10月21日、正三位に昇叙し、権中納言・左近衛中将如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, he remained in Okazaki, Kyoto City, and died on May 23, 1677. 例文帳に追加

その後、京都岡崎に閉居し、同地で延宝5年(1677年)4月22日に死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During the Bunroku War, he remained at Yoshida-jo Castle for guarding the eastern part of Japan. 例文帳に追加

文禄の役に際しては吉田城に留まり東国警衛の任にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS