Remainedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2936件
On January 6, 1031, he was promoted to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) and remained in the position of Kai no kami (the governor of Kai Province). 例文帳に追加
1031年(長元4年)1月6日、従四位下に昇叙し、甲斐守如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a nymph who was spurned by Narcissus and pined away until only her voice remained 例文帳に追加
彼女の声だけが残るまで、ナルキッソスによって拒まれて、やせ衰えた妖精 - 日本語WordNet
Yet, Shozan remained calm and said 'Because of a failure, we can succeed.' 例文帳に追加
しかし象山は「失敗するから成功がある」と述べて平然としていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After he went up to Kyoto, he remained there with Isami KONDO, Kamo SERIZAWA, and Yoshio TONOUCHI. 例文帳に追加
京都につくと近藤勇、芹沢鴨、殿内義雄らとともに京に残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He remained in Kyoto, and decided to live in a house near Goo-jinja Shrine until the end of his days. 例文帳に追加
そのまま京都の護王神社付近の家を終の住み処とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meika himself remained in Kyoto and studied Chinese and kobunjigaku under Genko DAICHO. 例文帳に追加
自分自身は京都に残り、大潮元皓に中国語や古文辞学を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, the Imperial Court provided Suo Province, where good wood still remained. 例文帳に追加
そこで、まだ良材が残っていた周防国が朝廷からあてられたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name of each of these temples has remained as the name of the cho (district) located where the temple once stood. 例文帳に追加
その名は、現在でも各寺の故地に町名となって残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there were also a quite a few members who remained in Kawachi under the control of Masashige KUSUNOKI. 例文帳に追加
しかし、楠木正成の配下になり河内に残った一族も少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However in Korea, Yomeigaku remained a minority status. 例文帳に追加
しかし朝鮮にあって陽明学は一貫してマイノリティーの地位を脱しきれなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was no official announcement of abolishing it, and thus it perfunctorily remained until the Meiji Restoration period. 例文帳に追加
廃止法令は特に出されず、形式的には明治維新期まで存続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
August 24 1868, 13 men, including Hajime SAITO and Shichisaburo IKEDA, remained in Aizu. 例文帳に追加
慶応4年8月24日(旧暦)斎藤一、池田七三郎ら13人会津に残留 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The number Yoshihiro's soldiers steadily dropped until only one remained, Mori Minbu no jo. 例文帳に追加
義弘の手勢は次第に数を減らし森民部丞ひとりになってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the economic recovery period after 2002, income had remained almost unchanged.例文帳に追加
2002年以降の景気回復期において、所得は概ね横ばいで推移している。 - 経済産業省
The unemployment rate has generally remained at about 3 points lower than the OECD average.例文帳に追加
失業率は、OECD平均より概ね3ポイント程度低い値で推移。 - 厚生労働省
The summoning conditions for sleeping giant thud requires you to tribute a monster that has remained on the field for more than 10 turns!例文帳に追加
眠れる巨人ズシンの召喚条件は 自分のターンで 10ターンの間 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Among them, lit like lanterns... were hans and rosa... her brother... and the boy whose hair remained the color of lemons forever.例文帳に追加
その中でまるで 灯篭のような魂だったのは... ハンスとローザ... 弟... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes.例文帳に追加
家庭料理は通例として続けていたけど、こだわるのを無くしてしまった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The mystical relics were all that remained safe with erik through the years that he reigned.例文帳に追加
神秘的な遺物は残り エリック王の統治した 年月を安全に保った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His other court appointments remained unchanged (his career being an example of the phenomenon of one person simultaneously holding three different positions). 例文帳に追加
式部少輔・文章博士・讃岐介元の如し(三職兼帯の例) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. 例文帳に追加
その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 - Tanaka Corpus
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.例文帳に追加
その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 - Tatoeba例文
The place names of 'Oikenomachi,' 'Tatsuikecho' and 'Nijodencho' have remained around Karasuma Oike. 例文帳に追加
今も烏丸御池付近には「御池之町」「龍池町」「二条殿町」の地名が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After it was imported to Japan, variations were created, but it remained a figure with one face and two arms. 例文帳に追加
日本に輸入されてからは一面二臂像のまま異形が生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The percentage of accounts payable has remained nearly level, but the percentage of bills payable declined例文帳に追加
~買掛金割合はほぼ横ばいだが、支払手形割合は低下している~ - 経済産業省
However, it is also true that considerable disparities remained as of 2010.例文帳に追加
ただし、2010 年時点で依然として大きな格差が存在しているのも事実である。 - 経済産業省
The father and mother seemed to be dreaming of the burning liquor that remained in the bottle. 例文帳に追加
両親はボトルにのこっていたきついお酒の夢をみているようでした。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
for he wished to preserve the spark of hope, which still remained till the last moment. 例文帳に追加
いよいよというときになるまで、希望の灯を捨てたくはなかったからだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
After an interval of two minutes, what remained of the two gentlemen would be taken from the car. 例文帳に追加
その2分後、生き残った方が客室から出て来るものと決められた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
It continued fresh, but, unhappily, it remained obstinately in the southeast, rendering the sails useless. 例文帳に追加
不幸にも、東南からずっと吹き続けていたから、帆は役に立たなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
which remained some time after the rest of it had gone. 例文帳に追加
ニヤニヤわらいは、ねこのほかのところが消えてからも、しばらくのこっていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
He returned to his desk in the lower office and counted the sheets which remained to be copied. 例文帳に追加
彼は下のオフィスの机に戻り、写しを取るべき残りの枚数を数えた。 - James Joyce『カウンターパーツ』
It was a creepy experience, and I was glad when naught remained in sight 例文帳に追加
気味の悪い体験だったから、すべてが視覚的に無になったときは喜んだ。 - JACK LONDON『影と光』
A remained quantity detection device 10 is constituted by a paper kind detection means 11 for detecting a kind of papers in a paper-feeding cassette 2 and a remained quantity introduction means 12 for introducing remained sheets of papers in the paper-feeding cassette 2 from the detection result.例文帳に追加
給紙カセット2内の用紙の種類を検知する用紙種類検知手段11と、その検知結果から給紙カセット2内の用紙の残存枚数を導出する残量導出手段12とにより、残量検出装置10を構成する。 - 特許庁
To suppress generation of gas choking caused by water remained in a reaction gas flow passage.例文帳に追加
反応ガス流路内に滞留する水によるガス閉塞の発生を抑制する。 - 特許庁
It seemed that there remained little to be discovered in physics. 例文帳に追加
まるで物理で解明されるべきものが、ほとんど残されていないように見えました。 - Weblio Email例文集
However, the other seven branches remained open despite the disaster. 例文帳に追加
ところが、残りの7店舗は、この災害のときにも関わらず店を開いていたのです。 - 金融庁
In recent years, annual sales of disposable cameras have remained stable at around 75 million. 例文帳に追加
ここ数年,使い捨てカメラの年間販売数は7500万本前後で安定している。 - 浜島書店 Catch a Wave
She soon passed away, but she remained conscious to the end. 例文帳に追加
彼女はまもなく亡くなりましたが,最(さい)期(ご)まで意識がはっきりしたままでした。 - 浜島書店 Catch a Wave
In the last game of the Asian qualifiers, against Bahrain, both teams remained scoreless in the first half. 例文帳に追加
アジア予選のバーレーンとの最終戦では,両チームとも前半は無得点だった。 - 浜島書店 Catch a Wave
September 3rd: He was promoted to Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade), and his position as Kurodo and Uhyoe-gonnosuke remained unchanged. 例文帳に追加
7月27日(旧暦)(9月3日):正五位下に昇叙し、蔵人・右兵衛権佐如元 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On July 6 he was transferred to Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) and remained as Sakone no daisho and Samaryo gogen. 例文帳に追加
7月6日、権大納言に転任し、左近衛大将と左馬寮御監如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
April 26: He was promoted to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and remained in the same position of Sakonoe no chujo cum Harima gon no kami. 例文帳に追加
3月11日、正四位下に昇叙し、左近衛中将・播磨権守如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Yoshiaki was expelled, Akimoto remained in Kyoto because he had to be in charge of Yoshiaki's Makishima-jo Castle. 例文帳に追加
義昭が追放された後は、義昭の槇島城を任され京都に留まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This condensed liquid, the gasified vapor having remained without being condensed, and a part of the coolant having remained without being evaporated is sucked in the pipe 18, and is mixed and it reaches a tank 7.例文帳に追加
この凝縮液と、凝縮せずに残った気化蒸気と、気化せずに残った冷却流体の一部は、パイプ18に吸引され混合してタンク7に至る。 - 特許庁
This condensed liquid, the evaporated vapor having remained without being condensed, and a part of the coolant having remained without being evaporated is sucked in the pipe 18, and is mixed and it reaches a tank 7.例文帳に追加
この凝縮液と、凝縮せずに残った気化蒸気と、気化せずに残った冷却流体の一部は、パイプ18に吸引されて混合してタンク7に至る。 - 特許庁
On August 28, he was promoted to Shoshii (Senior Fourth Rank) and remained in the position of Kurodo no to Konoefu kotaigo gushiki. 例文帳に追加
8月28日、正四位に昇叙し、蔵人頭近衛府皇太后宮職如元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)