1016万例文収録!

「Tabaru」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Tabaruに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Tabaruを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

The government army and the Satsuma army fought back and forth at Tabaru Slope for 17 days. 例文帳に追加

官軍・薩軍の田原坂での攻防は17日間続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 11, in order to break through the line of defense at Tabaru Slope, the government army was divided into the main force and the detached force. 例文帳に追加

官軍は田原坂防衛線突破のため、3月11日、軍を主力と別働隊に分けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 14, the government army started to attack Tabaru Slope but, after all, could not occupy Mt. Yokohira. 例文帳に追加

3月14日、官軍は田原坂攻撃を開始したが、結局横平山を占領することはできなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The government army had to break the strong line of defense at Tabaru Slope as soon as possible to break the deadlock. 例文帳に追加

現状を打開するには、いち早く田原坂の堅い防衛線突破する必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The main force of the attacking army approached Tabaru Slope via a valley from Futamata by taking advantage of downpour and fog. 例文帳に追加

攻撃主力隊は豪雨と霧に紛れながら、二股から谷を越え、田原坂付近に接近した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

That enabled the main force of the government army to focus on 'breaking through Tabaru Slope.' 例文帳に追加

これによって官軍主力は「田原坂突破」一本に的を絞ることが出来た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Satsuma army fled to the Ueki area, their heavy line of defense at Tabaru Slope fell. 例文帳に追加

植木方面の敗走によって、田原坂の重厚な防衛線は破られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around this time, the military force of the Satsuma army became insufficient due to the battle intensified in the Tabaru area. 例文帳に追加

このころ、薩軍は田原方面での戦闘の激化に伴って兵力が不足してきていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The battle over Tabaru (Tabaru Slope, Kichiji Pass) started on March 1, which was a decisive battle of the war, was so fierce that bullets fired at that time are often found from the fields and the slope at the site still now, over 100 years after the war. 例文帳に追加

3月1日に始まった田原をめぐる戦い(田原坂・吉次峠)は、この戦争の分水嶺になった激戦で、戦争から100年以上たった現在でも現地では当時の銃弾が田畑や斜面からしばしば発見されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

From March 1 to 31, the fierce battles of Tabaru Slope and Kichiji Pass were fought in present Oaza Toyooka, Uekimachi town, Kamotogun County, Kumamoto Prefecture. 例文帳に追加

3月1日から3月31日まで、現在の熊本県鹿本郡植木町大字豊岡で田原坂・吉次峠の激戦が繰り広げられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The main force was deployed to break through Tabaru Slope and Kichiji Pass, and the detached force was deployed to contain the movements of the KIRINO's troop in Yamaga. 例文帳に追加

主力は田原坂・吉次峠の突破のために、別働隊は山鹿の桐野部隊の動きを封じ込むためにおかれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the government army was slightly inferior to the Satsuma army, which took advantage of the terrain, it could not break the line of defense at Tabaru Slope. 例文帳に追加

しかし、地形を生かした薩軍にあと一歩及ばず、田原坂の防衛線を破ることは出来なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was partly because the Satsuma army had superior soldiers and established the line of defense at Tabaru Slope by taking advantage of the terrain. 例文帳に追加

この原因として挙げられるのは、薩軍が優れた兵を保持していることと、地の利を生かして田原坂の防衛線を築いているためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the rain, the government army made unprecedented heavy artillery attack from the artillery position on Mt. Yokohira in Futamata toward the whole area of Tabaru Slope. 例文帳に追加

そして雨の中、二股の横平山の砲兵陣地から田原坂一帯に未だかつてない大砲撃を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, the government army descended Tabaru Slope in an attempt to invade the Ueki area, but was intercepted by the Satsuma army on its way and gave up the invasion. 例文帳に追加

その後、官軍は田原坂を下って植木方面までの侵攻を試みたが、途中で薩軍の攻撃にあって中止となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Satsuma army was defeated in the battle of Tabaru Slope, it had established defensive positions along the line connecting the Ariake sea, Kichiji Pass, Ueki, and Waifu as early as on 21st. 例文帳に追加

田原坂の戦いでは薩軍は敗北に終わったが、21日には早くも有明海・吉次峠・植木・隈府を結ぶ線に防衛陣地を築きあげた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fierceness of the battle of Tabaru Slope can be understood from the fact that 11 out of 30 platoon leaders of the government army were killed. 例文帳に追加

田原坂の激戦は官軍の小隊長30名のうち11名が命を落としたことからも窺うことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In exchange for that large death toll, the government army overwhelmed the Satsuma army in the battle of Tabaru Slope, and steadily took the first step toward the rescue of Kumamoto Garrison. 例文帳に追加

こうして多大な戦死者を出しながらも、官軍は田原坂の戦いで薩軍を圧倒し、着実に熊本鎮台救援の第一歩を踏み出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The defeat in 'the battle of Joto' fought here damaged the Satsuma army as badly as the defeat in Tabaru. 例文帳に追加

この地でおこなわれた、いわゆる城東会戦の帰趨は、田原の敗戦にも劣らない打撃を薩軍に与えることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kokura Miyamoto Kakei-zu" explains that Musashi was the second son of Iesada TABARU (Iori's grandfather), however, that information isn't found in "Tomari Jinja Munefuda," nor in "Kokura Hibun" (both written by Iori). 例文帳に追加

『小倉宮本系図』には伊織の祖父田原家貞の次男とされているが、伊織自身による『泊神社棟札』や小倉碑文にはそのことは記されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Harima Kagami" (History of Harima Province), written by Yoshu HIRANO during the middle of the Edo period, lists much information on Musashi and Iori, however, it doesn't mention that Musashi was from the Tabaru family. 例文帳に追加

また、武蔵や伊織に関する多くの記事を載せている江戸中期に平野庸脩が作成した地誌『播磨鑑』にも武蔵が田原家の出であるとはまったく触れられていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon after that, the younger brother of Mikinosuke became the heir to the Miyamoto family, and in the same year Musashi adopted Sadatsugu MIYAMOTO, the second son of Hisamitsu TABARU (one of the strong governors of Harima Province); Sadatsugu called himself Iori, and by order of Musashi, he served the lord of Akashi-jo Castle, Tadazane OGASAWARA. 例文帳に追加

宮本家は三木之助の実弟が後を継ぎその後も存続したが、同じ年に播磨の地侍田原久光の次男宮本貞次を新たに養子とし、宮本伊織貞次として明石城主小笠原忠真に出仕させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to cope with this, siege of the Kumamoto-jo castle was left to Ikegami, Nagayama was to control the coast line, Shinohara (with six platoons) proceeded to Tabaru, and Murata and Beppu (with five platoons) to Kidome. 例文帳に追加

これに対処するために、熊本城攻囲を池上にまかせ、永山に海岸線を抑えさせ、篠原(六箇小隊)が田原に、村田・別府(五箇小隊)が木留に進出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the defeat in the battle of Tabaru on March 20 and the battle of Anseihashiguchi, the Satsuma army (and the pro-Satsuma forces) discontinued the siege of Kumamoto-jo Castle and retreated to Kiyama, when Kirino brought up the rear and commanded the retreating troops at Nihongi. 例文帳に追加

3月20日の田原の戦い、4月8日の安政橋口の戦いで敗れ、4月14日、薩軍(党薩各派を含む)が熊本城の囲みを解いて木山に退却したとき、桐野は殿りとなり二本木で退却軍を指揮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 23, IKEGAMI led the platoons of MURATA and FUKAMI toward Kokura, but upon hearing the gunfire of a fierce battle on the way to Kokura, IKEGAMI changed the course to Tabaru and only the platoon of Sansuke MURATA headed toward Kokura. 例文帳に追加

翌23日に池上が村田・深見らの小隊を率いて小倉へ向けて出発したが、途中で激戦の銃声を聞いて池上は田原に転進し、村田三介の小隊だけが小倉方面へ進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being confronted with the Satsuma army's violent gunfight and close fighting with swords by taking advantage of the terrain, the main force gave up the frontal breakthrough of Tabaru Slope without making any counterattack and changed the plan to capture Mt. Yokohira (Mt. Nachi) by attacking the west side of the Satsuma army. 例文帳に追加

しかし、主力軍は地形を存分に利用した薩軍の激しい銃撃と、抜刀白兵戦に手も足も出ず、田原坂の正面突破を諦めて、西側から攻めて横平山(那智山)を奪うことにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The government army and the Satsuma army kept engaged in battles of attack and defense in the areas of Ueki, Kitome and Kichiji, Torisu, and Kumamoto; from February 20 to 27, they fiercely fought in the Kumamoto area, from March 1 to 31, in the areas of Tabaru and Kichiji, from March 10 to April 15, in the area of Torisu, and from March 4 to April 15, in the areas of Ueki and Kitome. 例文帳に追加

植木方面、木留・吉次方面、鳥巣方面、熊本方面では引き続き官軍と薩軍の攻防戦が繰り広げられ、2月20日~27日には熊本方面、3月1日~31日には田原・吉次方面、3月10日~4月15日には鳥巣方面、3月4日~4月15日には植木・木留方面で激しい戦闘が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The besieging army led by IKEGAMI was as big as about 4700 strong with 21 platoons and one battery in the beginning, but reduced to 16 platoons and two batteries during the drawn-out siege, and further reduced in March when they sent reinforcements to the hard-fought battlefields at the north front including Takase, Yamaga, Tabaru, and Ueki as the battles became more violent. 例文帳に追加

池上率いる長囲軍は当初、21個小隊・1個砲隊、計4,700名近くもいたが、長囲策が採られると16個小隊・2個砲隊に減少し、3月になって高瀬・山鹿・田原・植木等の北部戦線が激戦化するにつれ、増援部隊を激戦地に派遣してさらに減少した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The right flank of the Satsuma army left Yamaga toward south along the Kikuchi-gawa River at dawn and attacked the left flank of the government army which was staying near Tamana; the center troop went over Tabaru Slope and engaged in an encounter battle with the reconnaissance party of the government army at Konoha; and the left flank advanced through the Kichiji-toge Pass and got to Harakura, where the right column headed for the Takase-hashi Bridge and the left column advanced through Ikura and Ohama and got to Iwasakihara. 例文帳に追加

薩軍の右翼隊は未明、山鹿から菊池川に沿って南下し、玉名付近の官軍左翼を攻撃し、中央隊は田原坂を越え、木葉で官軍捜索隊と遭遇戦になり、左翼隊は吉次峠・原倉と進み、ここから右縦隊は高瀬橋に、左縦隊は伊倉・大浜を経て岩崎原に進出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS