| 例文 |
Top treeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 109件
A tree height calculation device 40 calculates the tree height of a tree top 34d from the tree top 34d and the DTM data.例文帳に追加
樹高算出装置(40)は、樹頂(34d)とDTMデータとから当該樹頂(34d)の樹高を算出する。 - 特許庁
A tree top extracting device 38 extracts a tree top 34c from the branch end 34c.例文帳に追加
樹頂抽出装置(38)は、梢端(34c)から樹頂を抽出する。 - 特許庁
A tree crown extracting device 42 extracts a tree crown of each tree top from the DSM data and the tree top extracted by the tree top extracting device 38.例文帳に追加
樹冠抽出装置(42)は、DSMデータと当該樹頂抽出装置(38)で抽出される樹頂とから、各樹頂に対する樹冠を抽出する。 - 特許庁
a tree with a split trunk that merges at the top of the tree 例文帳に追加
幹が二つに分かれて,上方で再び合体している木 - EDR日英対訳辞書
The top of this tree is level with the fence. 例文帳に追加
この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。 - Tanaka Corpus
The top of this tree is level with the fence.例文帳に追加
この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。 - Tatoeba例文
I would create a ladder to use to get up on top of the tree.例文帳に追加
木のてっぺんに上るはしごを作るわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Put a mouth on the top of the tree, that's idiot. (laughter)例文帳に追加
木の上に口を乗せると 阿呆になります (笑) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is a tree planted in front of a waterfall, hiding the top of it. 例文帳に追加
滝の手前に添えて滝口を隠す木である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shijokasa boko (decorative floats with umbrella; attached flower vase, akahei (red staff with plaited paper streamers used in Shinto), and wakamatsu (young pine tree) at the top) 例文帳に追加
四条傘鉾(しじょうかさぼこ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Can you see the big tree on the top of that hill over there? 例文帳に追加
あなたにはあの丘の上の高い木が見えますか。 - Weblio Email例文集
Woman: I would create a ladder to use to get up on top of the tree.例文帳に追加
(女性)木のてっぺんに上るはしごを作るわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
TREE EXTRACTING METHOD, DEVICE AND PROGRAM, AND TREE TOP SEARCHING METHOD, DEVICE AND PROGRAM例文帳に追加
樹木抽出方法、装置及びプログラム並びに樹頂探索方法、装置及びプログラム - 特許庁
When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall例文帳に追加
木の頂上近くに来ると落ちる気がしなくなります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Trellises, which are installed with sufficient height from the top of each tea tree, are covered in rice straw. 例文帳に追加
稲藁で、茶の木と距離を取った棚から被覆する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
LayoutVertical This entry causes the tree to be laid out from top to bottom. 例文帳に追加
"Layout Vertical"このエントリは、ツリーのレイアウトを上から下への表示にする。 - XFree86
Can you see that there is a little bird sitting at the top of that tree?例文帳に追加
あなたはあの木の上に小鳥が止まっているのが見えますか。 - Weblio Email例文集
And as the road falls away, you realize it was actually the top of a tree.例文帳に追加
下り坂に突入すると それは 木のてっぺんだったそうです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
an arrangement of leafy branches forming the top or head of a tree 例文帳に追加
木の頂点または上部を形成する葉の多い枝の調整 - 日本語WordNet
To provide a method for preventing a fall at work on a tree top comprising using a rope to surely prevent a worker from falling down from the top of a tree when going up and down the tree or moving on the tree to work on the tree top through an extremely simple operation for fall prevention with no need of any skill and specific equipment, tools and materials.例文帳に追加
樹上作業のために作業者か立木を登り下りしたり樹上で移動する際に、ロープを利用して確実に墜落防止でき、墜落防止を図るのに要する操作が極めて簡単で熟練を要さず、特殊な装備及び器材を必要としない方法を提供する。 - 特許庁
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”Nursery Rhymes” 邦題:『マザーグースのこもりうた』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



