1016万例文収録!

「VIOLATION」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > VIOLATIONの意味・解説 > VIOLATIONに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

VIOLATIONを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2995



例文

(ii) The name or title of the person who is or was engaging in activities that the reporting person considers to be in violation of the provisions of the Act; and 例文帳に追加

二 法の規定に違反すると思料する行為をしているもの又はしたものの氏名又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) when the person has, in violation of the provision of Article 179, paragraph (1), failed to file a petition for the commencement of bankruptcy proceedings; or 例文帳に追加

八 第百七十九条第一項の規定に違反して、破産手続開始の申立てをすることを怠ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) when the person has, in violation of the provision of Article 181, distributed property that belongs to the trust property in liquidation. 例文帳に追加

九 第百八十一条の規定に違反して、清算中の信託財産に属する財産の給付をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) when the person has, in violation of the provisions of Article 187, paragraph (1) or Article 202, paragraph (1), refused to deliver documents or provide electromagnetic records; 例文帳に追加

二 第百八十七条第一項又は第二百二条第一項の規定に違反して、書面の交付又は電磁的記録の提供を拒んだとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) when the person has, in violation of the provisions of Article 190, paragraph (1), failed to keep the beneficial interest registry set forth in Article 186; 例文帳に追加

三 第百九十条第一項の規定に違反して、第百八十六条の受益権原簿を備え置かなかったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(v) when the person has, in violation of the provisions of Article 209, failed to state matters on a certificate of beneficial interest or has made false statements. 例文帳に追加

五 第二百九条の規定に違反して、受益証券に記載すべき事項を記載せず、又は虚偽の記載をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a person who has, in violation of the provisions of Article 218, paragraph (1), failed to use the characters representing the term "limited liability trust" in the name of a limited liability trust; 例文帳に追加

一 第二百十八条第一項の規定に違反して、限定責任信託の名称中に限定責任信託という文字を用いなかった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Any person who, in violation of Article 41, divulged any secret of individuals or juridical persons, or other organizations which he/she learned with regard to the business thereof; 例文帳に追加

二 第四十一条の規定に違反して、その業務に関して知り得た個人又は法人その他の団体の秘密を漏らした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Any person who, in violation of Article 43, paragraph (1), divulged any secret of individuals or juridical persons, or other organizations which he/she learned with regard to the business thereof. 例文帳に追加

三 第四十三条第一項の規定に違反して、その業務に関して知り得た個人又は法人その他の団体の秘密を漏らした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) Any person who, in violation of Article 13, refused to make a report of a fundamental statistical survey or has made a false report; 例文帳に追加

一 第十三条の規定に違反して、基幹統計調査の報告を拒み、又は虚偽の報告をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 102 With respect to a violation of this Act, labor standards inspectors shall exercise the duties of judicial police officers under the Code of Criminal Procedure. 例文帳に追加

第百二条 労働基準監督官は、この法律違反の罪について、刑事訴訟法 に規定する司法警察官の職務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The entrepreneur is the first among the entrepreneurs that committed the relevant violation to individually submit reports and materials regarding the facts pertaining to the said violation to the Fair Trade Commission pursuant to the provisions of the Rules of the Fair Trade Commission (excluding cases where the said reports and materials are submitted on or after the investigation start date (the date when the entrepreneur received an advance notice pertaining to the said violation in the case that neither the measure listed in item 4 of paragraph 1 of Article 47 nor the measure provided for in paragraph 1 of Article 102 was made; the same shall apply in the following item and the following paragraph) in relation to the case pertaining to the said violation); 例文帳に追加

一 公正取引委員会規則で定めるところにより、単独で、当該違反行為をした事業者のうち最初に公正取引委員会に当該違反行為に係る事実の報告及び資料の提出を行つた者(当該報告及び資料の提出が当該違反行為に係る事件についての調査開始日(第四十七条第一項第四号に掲げる処分又は第百二条第一項に規定する処分が行われなかつたときは、当該事業者が当該違反行為について事前通知を受けた日。次号及び次項において同じ。)以後に行われた場合を除く。)であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The entrepreneur has not committed the relevant violation since the date of submission of the reports and materials pursuant to the preceding item. 例文帳に追加

二 前号の報告及び資料の提出を行つた日以後において当該違反行為をしていた者以外の者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) The duties of the staff member who is the public prosecutor referred to in the preceding paragraph shall be limited to matters relating to cases in violation of the provisions of this Act. 例文帳に追加

11 前項の検察官たる職員の掌る職務は、この法律の規定に違反する事件に関するものに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the cease and desist order regarding the violation pertaining to the payment order has become final and binding pursuant to the provisions of paragraph 7 of Article 49; 例文帳に追加

一 第四十九条第七項の規定により納付命令に係る違反行為についての排除措置命令が確定したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the respondent or his or her agent has withdrawn the hearing request in respect of the cease and desist order regarding the violation pertaining to the payment order; or 例文帳に追加

二 被審人又はその代理人が納付命令に係る違反行為についての排除措置命令について、審判請求を取り下げたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Any person who, in violation of the provisions of item 1 of paragraph 1 of Article 8 has effected substantial restraint of competition in any particular field of trade. 例文帳に追加

二 第八条第一項第一号の規定に違反して一定の取引分野における競争を実質的に制限したもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Any person who, in violation of the provisions of paragraphs 2 to 4 inclusive of Article 8, has failed to notify or submitted a written report with a false description; 例文帳に追加

一 第八条第二項から第四項までの規定に違反して届出をせず、又は虚偽の記載をした報告書を提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Any person who, in violation of the provisions of paragraph 5 of Article 9, has failed to submit a written report or submitted a written report with a false description; 例文帳に追加

二 第九条第五項の規定に違反して報告書を提出せず、又は虚偽の記載をした報告書を提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Any person who, in violation of the provisions of paragraph 6 of Article 9, has failed to notify or submitted a written notification with a false description; 例文帳に追加

三 第九条第六項の規定に違反して届出をせず、又は虚偽の記載をした届出書を提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) Any person who, in violation of the provisions of paragraph 4 of Article 15, has effected a register of an incorporation or a change as a result of a merger; 例文帳に追加

六 第十五条第四項の規定に違反して合併による設立又は変更の登記をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xi) Any person who, in violation of the provisions of paragraph 6 of Article 23, has failed to notify or submitted a written notification with a false description. 例文帳に追加

十一 第二十三条第六項の規定に違反して届出をせず、又は虚偽の記載をした届出書を提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) That the patent under patent right or the exclusive or non-exclusive license for the patented invention which was used for the violation relates shall be revoked; or 例文帳に追加

一 違反行為に供せられた特許権の特許又は特許発明の専用実施権若しくは通常実施権は取り消されるべき旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Any person who has intentionally withheld publication of rules of the National Personnel Authority and revisions or repeal of rules of the National Personnel Authority in the Official Gazette in violation of paragraph 2 of Article 16; 例文帳に追加

五 第十六条第二項の規定に違反して故意に人事院規則及びその改廃を官報に掲載することを怠つた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Any official who has withheld or restrained public notice of examinations in violation of paragraph 3 of Article 47; 例文帳に追加

九 第四十七条第三項の規定に違反して試験の公告を怠り又はこれを抑止した職員 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) Any person who has impeded the taking of examination or appointment or provided information in violation of Article 41; 例文帳に追加

十 第四十一条の規定に違反して受験若しくは任用を阻害し又は情報を提供した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiii) Any Commissioner who has intentionally failed to take appropriate measures in regard to payment of remuneration in violation of Article 70; 例文帳に追加

十三 第七十条の規定に違反して給与の支払について故意に適当な措置をとらなかつた人事官 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) Any person who has intentionally prevented the presentation of a request for administrative action on working conditions in violation of Article 86; 例文帳に追加

十五 第八十六条の規定に違反して故意に勤務条件に関する行政措置の要求の申出を妨げた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A person who has disclosed secrets which have come to his/her knowledge concerning his/her duties in violation of Article 40, paragraph (1); 例文帳に追加

三 第四十条第一項の規定に違反して、その職務に関して知り得た秘密を漏らした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When a registered conformity assessment body has not recorded matters prescribed in Article 44, has made false record, or has failed to retain books in violation of the same Article; 例文帳に追加

二 第四十四条の規定に違反して同条に規定する事項の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) with regard to the Purchase, etc. of Securities, the amount obtained by multiplying the Price Before Starting of the Act of Violation by the volume of the Purchase, etc. of Securities. 例文帳に追加

イ 当該有価証券の買付け等について違反行為の開始前の価格に当該有価証券の買付け等の数量を乗じて得た額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) the Price of Sales, etc. of Securities (limited to those pertaining to a Matching Volume of Sales and Purchase pertaining to said Act of Violation). 例文帳に追加

イ 有価証券の売付け等(当該違反行為に係る売買対当数量に係るものに限る。)の価額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) the Price of Purchase, etc. of Securities (limited to those pertaining to an Matching Volume of Sales and Purchase related to said Act of Violation). 例文帳に追加

ロ 有価証券の買付け等(当該違反行為に係る売買対当数量に係るものに限る。)の価額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

1. the Price for Sales, etc. of Securities pertaining to said exceeding volume (limited to those in relation to the Matching Volume of Sales, etc. pertaining to said Act of Violation). 例文帳に追加

(1) 当該超える数量に係る有価証券の売付け等(当該違反行為に係る売付け等対当数量に係るものに限る。)の価額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. the Price for the Purchase, etc. of Securities pertaining to said exceeding volume (limited to those in relation to the Opposing Volume of Purchase, etc. pertaining to said Act of Violation). 例文帳に追加

(2) 当該超える数量に係る有価証券の買付け等(当該違反行為に係る買付け等対当数量に係るものに限る。)の価額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The term "Opposing Volume of Sales, etc." as used in paragraph (1), item (ii), sub-item (a) means either the exceeding volume of Sales, etc. of Securities when the volume of Sales, etc. of Securities pertaining to an Act of Violation exceeds the volume of Purchase, etc. of Securities pertaining to said Act of Violation, or the volume of Purchase, etc. of Securities related to the Listed Financial Instruments, etc. or Over-the-Counter Traded Securities pertaining to said Act of Violation conducted within one month after the date of termination of the Act of Violation, whichever is smaller. 例文帳に追加

5 第一項第二号イの「売付け等対当数量」とは、違反行為に係る有価証券の売付け等の数量が当該違反行為に係る有価証券の買付け等の数量を超える場合における当該超える数量と、当該違反行為が終了した日から一月以内に行われた当該違反行為に係る上場金融商品等又は店頭売買有価証券に係る有価証券の買付け等の数量のうち、いずれか少ない数量をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The term "Opposing Volume of Purchase, etc." as used in paragraph (1), item (ii), sub-item (b) means either the exceeding volume of Purchase, etc. of Securities when the volume of Purchase, etc. of Securities pertaining to an Act of Violation exceeds the volume of Sales, etc. of Securities pertaining to said Act of Violation, or the volume of Sales, etc. of Securities related to the Listed Financial Instruments, etc. or Over-the-Counter Traded Securities pertaining to said Act of Violation conducted within one month after the date of termination of the Act of Violation, whichever is smaller. 例文帳に追加

6 第一項第二号ロの「買付け等対当数量」とは、違反行為に係る有価証券の買付け等の数量が当該違反行為に係る有価証券の売付け等の数量を超える場合における当該超える数量と、当該違反行為が終了した日から一月以内に行われた当該違反行為に係る上場金融商品等又は店頭売買有価証券に係る有価証券の売付け等の数量のうち、いずれか少ない数量をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a person who has, in violation of Article 29, conducted Financial Instruments Business without obtaining registration from the Prime Minister; 例文帳に追加

一 第二十九条の規定に違反して内閣総理大臣の登録を受けないで金融商品取引業を行つた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) a person who has, in violation of Article 156-24(1), conducted businesses prescribed in said paragraph without obtaining a license from the Prime Minister; or 例文帳に追加

七 第百五十六条の二十四第一項の規定に違反して内閣総理大臣の免許を受けないで同項に規定する業務を行つた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiii) a person who has, in violation of Article 79-53(1), failed to make a notice, or made a false notice; 例文帳に追加

十三 第七十九条の五十三第一項の規定に違反して通知をせず、又は虚偽の通知をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who has, in violation of the disposition for witnesses under Article 185(1), failed to appear or make a statement, or made a misstatement; 例文帳に追加

二 第百八十五条第一項の規定による参考人に対する処分に違反して出頭せず、陳述をせず、又は虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) a person who has failed to submit articles, in violation of the disposition for possessors of articles under Article 185-3(2); or 例文帳に追加

四 第百八十五条の三第二項の規定による物件の所持人に対する処分に違反して物件を提出しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) a person who has, in violation of the disposition for expert witnesses under Article 185-4(1), failed to present expert opinions, or presented false expert opinions. 例文帳に追加

五 第百八十五条の四第一項の規定による鑑定人に対する処分に違反して鑑定をせず、又は虚偽の鑑定をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) failure to make a report, in violation of Article 79-55(4) or Article 79-59(5), or act of making a false report; 例文帳に追加

五 第七十九条の五十五第四項又は第七十九条の五十九第五項の規定に違反して報告をせず、又は虚偽の報告をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) when not having kept minutes, in violation of Article 102-31(1) or Article 105-16(1); 例文帳に追加

五 第百二条の三十一第一項又は第百五条の十六第一項の規定に違反して、議事録を備え置かなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) when not having appointed the majority of members of the self-regulating committee as outside directors, in violation of Article 105-5(1); or 例文帳に追加

六 第百五条の五第一項の規定に違反して、自主規制委員の過半数を社外取締役に選定しなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) when not having set up reserve funds, in violation of Article 46-5, Article 48-3, or Article 49-4 or having used them; 例文帳に追加

六 第四十六条の五、第四十八条の三又は第四十九条の四の規定に違反して、準備金を積み立てず、又はこれを使用したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) when not possessing assets in Japan, in violation of Article 49-5 or orders under Article 56-3; 例文帳に追加

七 第四十九条の五の規定又は第五十六条の三の規定による命令に違反して資産を国内において保有していないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) when having made a notice, in violation of Article 67-19, Article 78-4, or Article 130, or having failed to make a public announcement; 例文帳に追加

十 第六十七条の十九、第七十八条の四又は第百三十条の規定に違反して通知し、又は公表することを怠つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(xviii) when having disposed residual assets of an Investor Protection Fund, in violation of Article 79-80(1); 例文帳に追加

十八 第七十九条の八十第一項の規定に違反して、投資者保護基金の残余財産を処分したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS