Vestsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 34件
Clayton said the vests were designed to implode.例文帳に追加
クレイトンは、ベストは、 爆縮用に設計されたと述べた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The scarves and vests for the restaurant arrived.例文帳に追加
レストランで使てもらう スカーフとベストが届きましたよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why, in aviation, are there life vests instead of parachutes?例文帳に追加
なぜ飛行機にはパラシュートではなくライフジャケットがあるのか。 - Tatoeba例文
My sister said the vests still had the smell of the sea.例文帳に追加
ベストはまだ磯の香りがしていると、妹が言った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Sankyu attire includes konho (deep blue vests, without crests),,asaginubakama (light blue hakama, without crests), and court caps (with to-mon crests). 例文帳に追加
-紺袍(無紋)、浅葱奴袴(無紋)、冠(遠紋) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yonkyu attire includes konho (deep blue vests, without crests), asaginubakama (light blue hakama, without crests), and court caps (with to-mon crests). 例文帳に追加
-紺袍(無紋)、浅葱奴袴(無紋)、冠(遠紋) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the summer, riders swelter in their bulletproof vests.例文帳に追加
夏場は、白バイ隊員は防弾チョッキを着て汗だくになる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Nikyu attire includes akaho (red vests, with wanashikarakusa-mon crests), murasakinubakama (purple hakama, without crests), and court caps (with shige-mon crests). 例文帳に追加
-赤袍(輪無唐草紋)、紫奴袴(無紋)、冠(繁紋) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Examples of Tokkyu attire include kuroho (black vests, adorned with wanashikarakusa-mon crests), shironubakama (white hakama, adorned with shiroyatsufuji-mon crests), and court caps (adorned with shige-mon crests). 例文帳に追加
=-黒袍(輪無唐草紋),白奴袴(白八藤紋),冠(繁紋) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ikkyu attire includes kuroho (black vests, with wanashikarakusa-mon crests), murasakinubakama (purple hakama, with shiroyatsufuji-mon crests), and court caps (with shige-mon crests). 例文帳に追加
-黒袍(輪無唐草紋)、紫奴袴(白八藤紋)、冠(繁紋) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nikyu-jo attire includes akaho (red vests, with wanashikarakusa-mon crests), murasakinubakama (purple hakama, with usumurasakiyatsufuji-mon crests), and court caps (with shige-mon crests). 例文帳に追加
-赤袍(輪無唐草紋)、紫奴袴(薄紫八藤紋)、冠(繁紋) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As men in the distance took their life vests off and sank into the water.例文帳に追加
遠くの方で救命胴衣を外して 水に沈んでゆく人々を目にしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Similarly as a happi coat (a workman's livery coat) they usually have sleeves; some do not have sleeves as vests. 例文帳に追加
法被と同じように袖の着いたものが普通だが、ベストのような袖なしのものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sheet is made of a reflective material that is commonly used for vests worn by road workers at night. 例文帳に追加
そのシートは,夜間に道路工事作業員が着るベストによく使われている反射材でできている。 - 浜島書店 Catch a Wave
(i) the name and address of the person in whom the design or any right in it vests by virtue of an assent; and例文帳に追加
(i)同意により意匠又はそれにおける権利が帰属する者の名称及び住所,及び - 特許庁
This pocket 2 with a cut is provided near the belly part of the fishing wear cloth 1 for e.g. fishing clothes, fishing vests.例文帳に追加
釣用被服や釣用ベスト等の釣服の生地1の腹部付近に切りポケット2が設けられている。 - 特許庁
(i) the name and address of the person in whom the mark or any right in or under it vests by virtue of the assent,例文帳に追加
(i) 当該承諾により登録商標又はそこに記載している何らかの権利事項を付与される者の名称及び住所 - 特許庁
In case of the death of an original patentee or of his having assigned the patent, a like right to disclaim vests in his legal representatives, any of whom may exercise it. 例文帳に追加
原特許権者が死亡した場合又は原特許権者が当該特許権を譲渡した場合は,権利の部分放棄をする同様の権利がその法律上の代表者に与えられ,如何なる法律上の代表者もこれを行使することができる。 - 特許庁
in the case of the making by personal representatives of an assent in relation to a registered trade mark or any right in or under it (i) the name and address of the person in whom the mark or any right in or under it vests by virtue of the assent; (ii) the date of the assent; 例文帳に追加
登録商標又はそれについての若しくはそれに基づく権利に関する承認が人格代表者によって行われた場合 (i)標章又はそれについての若しくはそれに基づく権利が承認によって付与された者の,名称及び住所 (ii)承認の日付 - 特許庁
(3) Where the employee, etc., in accordance with any agreement, employment regulation or any other stipulation, vests the right to obtain a patent or the patent right for an employee invention in the employer, etc., or grants an exclusive license therefor to the employer, etc., the said employee, etc. shall have the right to receive reasonable value. 例文帳に追加
3 従業者等は、契約、勤務規則その他の定めにより、職務発明について使用者等に特許を受ける権利若しくは特許権を承継させ、又は使用者等のため専用実施権を設定したときは、相当の対価の支払を受ける権利を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The so-called "Exxon-Florio Amendment" (Article 721) of the Defense Production Act vests the U.S. President with the right to intervene in the takeover of a U.S. company by a foreign company for national security reasons. The right of intervention covers all the industries.例文帳に追加
米国では、国防生産法上のいわゆる「エクソン・フロリオ条項」(第721条)に基づき、国家安全保障の観点から、全ての業種を網羅的に対象としつつ、大統領に対して外国企業による米国企業の買収に対する介入権限を認めている。 - 経済産業省
In this child seat 10, for one kind of seat cushion 12, two kinds of vests, namely a first seat back 14 formed in response to the body type of a child having weight of 18 kg or less and a second seat back 14 formed in response to the body type of a child having weight of 15 to 36 kg, are prepared.例文帳に追加
チャイルドシート10では、1種類の座部12に対して体重が18kg以下の子供の体格に適応して形成された第1の背もたれ部14、及び、体重が15kg以上36kg以下の子供の体格に適応して形成された第2の背もたれ部14の2種類の背もたれ部が用意される。 - 特許庁
(3) According to Art. 40(2) of the Law, the task of assigning the state secret character to the information contained in the documents concerning the inventions in the field of the national defense or national security, for which the Ministry of Defense, Ministry of Interior and Administration Reform, Romanian Intelligence Service manifested their interest, vests in them within 60 days from the filing date.例文帳に追加
(3) 本法第40条第2段落の規定により,国家防衛又は国家安全の分野における発明であって,防衛省,内務・行政改革省,ルーマニア情報局が関心を示しているものに関する書類に含まれている情報に対して国家機密の性格を付す権限は,それらの機関に属するものとし,その権限は出願日から 60日以内に行使されなければならない。 - 特許庁
An assignment to the Minister of National Defence under this Act effectually vests the benefits of the invention and patent in the Minister of National Defence on behalf of Her Majesty, and all covenants and agreements therein contained for keeping the invention secret and otherwise are valid and effectual, notwithstanding any want of valuable consideration, and may be enforced accordingly by the Minister of National Defence. 例文帳に追加
本法律に基づく国防大臣への譲渡により,当該発明及び特許の利益は,国の代表としての国防大臣に有効に帰属し,当該発明の秘密保持等の目的でそこに含まれるすべての誓約及び合意事項その他は,有価約因を欠く場合であっても有効であり,かつ,国防大臣は,それに応じてこれを執行することができる。 - 特許庁
The right that vests in the patent holder by virtue of this Article shall not extend to acts performed by a party who is entitled to perform such acts by virtue of Article 55 or by agreement, nor shall it extend to acts related to products that were put on the market either prior to the registration of the patent application in question or thereafter by the applicant or a person entitled to do so as specified above.例文帳に追加
本条により特許所有者に付与される権利は,何人かが行った行為であって,同人が第55条によって又は合意によって当該行為をする権原を有しているものには及ばず,また,当該特許出願の記録前又は記録後の何れかにおいて,出願人又は前記のそのような行為権原を有する者によって市場に出された製品に関する行為にも及ばない。 - 特許庁
The right that vests in the patent holder by virtue of this Article shall not extend to acts that are performed by a party who is entitled to perform such acts by virtue of Article 55 or an agreement, nor shall it extend to acts with regard to products that were put on the market either prior to the publication of the application under paragraph (1) in accordance with Article 93 of the European Patent Convention or thereafter by the applicant or a party who is entitled to do so as specified above.例文帳に追加
本条によって特許所有者に付与される権利は,何人かがした行為であって,同人が第55条によって又は合意によってそれについての行為権原を有するものには及ばず,また,欧州特許条約第93条に従った,(1)に基づく出願公開の前後の何れかにおいて,出願人又は前記のそのような行為権原を有する者によって市場に出された製品に関する行為にも及ばない。 - 特許庁
Article 152 (1) The emergency signal lights, life vests or equivalent emergency equipment, lifeboats, emergency locator transmitters and parachutes to be installed in an aircraft in accordance with the provisions of Article 150 (hereinafter referred to as "prescribed emergency equipment") shall have passed inspection by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as to their performance and structure. However, this shall not apply to equipments which type have been approved by the Minster of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, or which have been recognized by the Minister of Defense as suitable in performance and structure for installation to aircraft used by the Self-Defense Forces. 例文帳に追加
第百五十二条 第百五十条の規定により航空機に装備しなければならない非常信号灯、救命胴衣、これに相当する救急用具、救命ボート、航空機用救命無線機及び落下傘(以下「特定救急用具」という。)は、その性能及び構造について国土交通大臣の検査に合格したものでなければならない。ただし、型式について国土交通大臣の承認を受けたもの並びに自衛隊の使用する航空機に装備するものでその性能及び構造について防衛大臣が適当であると認めたものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
