| 例文 |
Was resolvedの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 122件
We realized that a case that we had thought was resolved was actually not completely resolved yet. 例文帳に追加
過去に解消済みと思われていた事案に対処漏れがございました。 - Weblio Email例文集
It was a work issue. it was resolved at the time.例文帳に追加
仕事上の軽いトラブルです。 その場で解決しましたよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The problem that I was concerned with has been resolved. 例文帳に追加
あなたが懸念する問題が解決されました。 - Weblio Email例文集
The incident was resolved swiftly, and all the criminals were caught.例文帳に追加
事件は すぐに解決して 犯人は全員 捕まったの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She was firmly resolved to stand up for her rights.例文帳に追加
彼女は自分の権利を守ろうと固く決心した - Eゲイト英和辞典
for this was the apartment she wanted to see - that she was resolved to see; 例文帳に追加
ここが老婆が見てみたいと思い、見ると心に決めていた部屋でした。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
Therefore, the issue surrounding the change of ownership was resolved. 例文帳に追加
懸案だった名義変更問題も一応の決着を見た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Honen excommunicated Gyoku, but the situation was not resolved. 例文帳に追加
法然は行空を破門処分としたが、事態は収まらなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This disconnect was never actually resolved.例文帳に追加
この現実離れが実際に 解消されることはありませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Problems cannot be resolved at one stroke but there was very positive movement.例文帳に追加
問題は一挙に解決できないが、前向きな動きがあった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
There was something that I wanted to ask you, but I already resolved it. 例文帳に追加
私はあなたに聞きたいことが有ったけどもう解決しました。 - Weblio Email例文集
Once, having resolved on a bold stroke, he was on the point of playing a spade, 例文帳に追加
やがて思い切った手を考えついて、スペードで勝負にでた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
It was not until the Imperial House Act was established in the Meiji period that these situations were resolved. 例文帳に追加
こうした事態が整理されるのは、近代の皇室典範制定を待つことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Editor, I thought we had already talked about that and the issue was resolved.例文帳に追加
編集長 その件については このあいだお話して解決済みだと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So-okite was usually resolved in an assembly with all members of a soson. 例文帳に追加
惣掟は、惣村の全構成員による寄合で決議されることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The confrontation was never resolved in both Houses, the budget was never finalized, and as a result, the entire Yamamoto administration resigned. 例文帳に追加
両院協議会でも決着せず、予算不成立となり、山本内閣を総辞職に追い込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Perhaps Fix's opinion of Phileas Fogg was somewhat modified, but he was nevertheless resolved to do his duty, 例文帳に追加
たぶん、フィックスの考えは少しは変わったのだろうが、それでも自分の義務は果たそうとしていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Although the Emperor, who was in agony, politely asked for Mototsune's understanding, the dispute couldn't be resolved. 例文帳に追加
心痛した天皇は基経に丁重に了解を求めるが、確執は解けない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The long‐standing feud between the two factions was resolved after the intervention of the President. 例文帳に追加
二つの派閥の長年にわたる確執が大統領の口ききで解消した. - 研究社 新和英中辞典
Resolved Location: The URL indicating where the function was called, including the file name and line number例文帳に追加
解決される場所: 関数が呼び出された場所を示す URL (ファイル名と行番号を含む) - NetBeans
Because of NAGAI's quick thinking the issue was resolved by sending the Shinsen-gumi to guard Fushimi-jo Castle. 例文帳に追加
この件は永井の機転で、新選組が伏見奉行の守備に回ることで解決した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The disputes over the successor were resolved by the 16th Honinbo named Shugen who was a younger brother of Shuei. 例文帳に追加
この事態を収めたのは、16世本因坊であり、秀栄の弟の本因坊秀元であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1968 the water-quality standard was resolved, and as for copper, they fixed it at 0.06ppm by the suggestion of the Ministry of Economic Planning. 例文帳に追加
水質基準は経済企画庁の提案による銅0.06ppmという値で、1968年に決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.例文帳に追加
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 - Tatoeba例文
but the very definitiveness with which it was resolved, precluded the idea of risk. 例文帳に追加
だが、私の心は決まったとはいえ、フォーチュネートに感づかれるような馬鹿な真似はしなかった。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
Yoshikane had resolved to die, but just as he was preparing to stab himself, enemy soldiers dove on top of him one after another, and he was captured alive. 例文帳に追加
義兼は覚悟を決めて自刃しようとしたところを、敵方の将兵に幾重にも折り重なれて生け捕りにされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This rebellion, which was the largest revolt within the Shimazu clan, was eventually resolved through the mediation of Ieyasu TOKUGAWA. 例文帳に追加
この乱は、島津氏家中最大の内乱であり、最終的には徳川家康の仲介により解決に至ったものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I was told that that system glitch has already been resolved. 例文帳に追加
金融庁といたしましては、再発防止の取組みをフォローアップしてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
The conflict was resolved when a great-grandson of Koretake, Koretoshi ASO, became an adopted son of a Koretada ASO, a grandson of Koremura. 例文帳に追加
後に惟武の曾孫・阿蘇惟歳が惟村の孫・阿蘇惟忠の養子となることでひとまず和解する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The above shows the fact that the political division of Tenka was not resolved even under the rule of Yuan. 例文帳に追加
このことは天下の政治的分裂が元の統治下において解消されなかったことを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the war was resolved as the Western forces were outnumbered, he and his father escaped to Mino Province, relying on Shigeyori TOKI. 例文帳に追加
乱が西軍劣勢で収束すると、父とともに土岐成頼を頼って美濃国へ逃れていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The war did not come to an end in the Nara period, but was eventually resolved by the appearance of SAKANOUE no Tamuramaro. 例文帳に追加
戦いは奈良時代の間には決着がつかず、坂上田村麻呂の登場によりようやく終息する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This confusion was resolved after the Emperor Momozono suddenly died at the age of 22 in 1762. 例文帳に追加
この混乱が収拾されるのは桃園天皇が22歳の若さで急死する1762年(明暦12年)以後の事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright(C)1996-2026 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)




Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France