Whichを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49904件
a wind which scatters cherry blossoms 例文帳に追加
桜を散らす風 - EDR日英対訳辞書
the way in which the wind blows 例文帳に追加
風の吹く具合 - EDR日英対訳辞書
a card on which a poem is written 例文帳に追加
詩を書いた札 - EDR日英対訳辞書
a document which verify a person's identification 例文帳に追加
身元保証書 - EDR日英対訳辞書
the part of the sea which is beneath the surface 例文帳に追加
海面の下 - EDR日英対訳辞書
a matter for which a person is responsible 例文帳に追加
なすべき務め - EDR日英対訳辞書
a condition in which something is strange 例文帳に追加
風変りなさま - EDR日英対訳辞書
Which floor is the food court?例文帳に追加
フードコートは何階? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
and Alice knew which was which in a moment, 例文帳に追加
どっちがどっちか、じきにわかりました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Then when are we getting married? which month? what day? which hour? what minute? which second?例文帳に追加
じゃあ いつ結婚する? 何月何日 何時何分何秒? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the date on which the registration was published例文帳に追加
登録公告日 - 特許庁
He was a master (which is called Meijin in Japanese) of go. 例文帳に追加
名人(囲碁)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And which patient would that be?例文帳に追加
どの患者のだね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)