例文 (999件) |
all and allの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 45058件
Outside, all of sudden, lightning struck and a thunderstorm broke. 例文帳に追加
外ではにわかに稲妻が走り、雷雨が落ちた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He could not bear it anymore, and screamed, 'All right, stop it.' 例文帳に追加
たまらず「分かった、もうやめよ」と声をあげた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His posthumous Buddhist name is Soshiin Shiju Shoyo Kyoshi (an avid Buddhist who is living in a place that has two persimmon trees, and who likes strolling all the time). 例文帳に追加
戒名は雙柿院始終逍遥居士。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoritsuna committed suicide and his family were all killed. 例文帳に追加
頼綱は自害し頼綱一族は抹殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fukushin greeted and entrusted him with all the national politics. 例文帳に追加
このとき福信は王を迎えに出て、国政をみな委ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The person is mild-mannered and not at all bitter.' 例文帳に追加
「氏為人温厚絶て圭角なし・・・。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Imperial Princes, shoshin (retainers) and all the officials took the lectures. 例文帳に追加
親王、諸臣、百官に受講させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was initiated into all the secret way of tatebana (standing flowers arrangement) and seika (fresh flowers arrangement) by his father. 例文帳に追加
父より立花生花の法を皆伝する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bokusho Bokubai-zu (pine and plum trees all in India ink) at Ishibashi Museum 例文帳に追加
墨松墨梅図(石橋美術館) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Only local trains are operated, and all trains make stops at every station. 例文帳に追加
普通列車のみ運転、全列車が各駅に停車。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All trains operated on the Kyoto Line began arriving at and departing from Umeda Station. 例文帳に追加
京都線の全列車が梅田発着となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All trains are run with a single operator and no conductors. 例文帳に追加
全列車ワンマン運転を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All pictures were taken between Narutaki and Utano. 例文帳に追加
画像は全て、鳴滝~宇多野間で撮影。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All photographs were taken between Ichihara and Ninose. 例文帳に追加
画像は全て、市原~二ノ瀬間で撮影。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All Limited Express and K-Limited Express trains leave from Platforms 1 & 3. 例文帳に追加
特急・K特急は全て1・3番線から発車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Aside from the single track between Kamo and Kizu, all sections are double track 例文帳に追加
加茂駅-木津駅間は単線、それ以外の区間は複線 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Both of all the stations and signal stations are located in Osaka Prefecture. 例文帳に追加
全駅・信号場とも大阪府に所在。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- All the trains were unified to arrive at and depart from Tsuruga station. 例文帳に追加
-全列車敦賀駅発着に統一。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All trains stopped at each station and made six round trips. 例文帳に追加
全列車各駅停車で全線を6往復している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the time when the operation was suspended, all stations had one platform and one track. 例文帳に追加
休止時にはすべて1面1線であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rings, piles, and five crystal balls are buried in all directions. 例文帳に追加
八方に輪や橛(くい)、五玉を埋める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You are like a blind and deaf person with no education, when you are all talk.' 例文帳に追加
「低い学に囚われたメクラ、ツンボと申すものぞ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
* There is another view that Mitsuhide meant 'Time is now May and all are in rain.' 例文帳に追加
※「時は今 雨が下なる 五月哉」と詠んだいう説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The uprising was spread all over the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara). 例文帳に追加
その一揆が波及し畿内一帯に広がる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After all, the Muromachi bakufu did not issue Tokuseirei (order for return of land sold and dissolution of debts). 例文帳に追加
結局、室町幕府は徳政令を出さなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The governor of Kyoto Prefecture apologized for this and all of them were released. 例文帳に追加
府知事は陳謝しほどなくして全員が釈放された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1. Deliberative assemblies shall be widely established and all matters decided by open discussion. 例文帳に追加
一、廣ク會議ヲ興シ萬機公論ニ決スヘシ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1. All classes, high and low, shall be united in vigorously carrying out the administration of affairs of state. 例文帳に追加
一、上下心ヲ一ニシテ盛ニ經綸ヲ行フヘシ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All ships except Hosho-sen (a trade ship with both Shuin-jo and Hosho) were prohibited from making a passage. 例文帳に追加
奉書船以外の渡航を禁じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All of these organizations are collectively called the Two Departments and Eight Ministries. 例文帳に追加
この機構を総称して二官八省という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, all political conflicts between parties and the government were to be brought to the Diet. 例文帳に追加
以降、政府・政党の対立は議会に持ち込まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The job was to control the administration, judiciary and all of the national affairs. 例文帳に追加
行政・司法等、国務一切を総轄する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They were all famous Bunjin and not professional painters. 例文帳に追加
いずれも著名な文人で専門の画工ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Dajokan (Grand Council of State) shall concentrate all political powers and authority of the state. 例文帳に追加
太政官への権力集中。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It consists of three books (the first, second and third) containing seven volumes in all. 例文帳に追加
上中下の3冊全7巻により構成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All participants succeeded in marching through Hakkoda-san Mountain safe and sound. 例文帳に追加
参加者全員無事に八甲田山走破に成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The interest rates of all government loans, both public and private, will be set at 30 percent. 例文帳に追加
公私の出挙の利は3割とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, it has no drawings and the content is all in writing. 例文帳に追加
しかし、図は全く無く、すべて文章である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His descendants survived as Gokenin (shogunal retainers) and they all called themselves 'Yoshimi'. 例文帳に追加
子孫は御家人として存続し吉見氏と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
My students here are all very active and inquisitive. 例文帳に追加
ここの生徒たちは,みなとても活発で探究心があります。 - 浜島書店 Catch a Wave
I could relax and compete all out in the events. 例文帳に追加
種目では伸び伸びと,全力で試合をすることができた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Mrs. Muwanza does all the housework and child rearing. 例文帳に追加
妻のムワンザさんは,すべての家事と育児をします。 - 浜島書店 Catch a Wave
Maggie starts to win all her fights and become a popular boxer. 例文帳に追加
マギーは試合に勝ち続け,人気ボクサーとなる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Now he performs in Las Vegas and all over the world. 例文帳に追加
現在,ラスベガスなど世界中で公演を行っている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The All Blacks and Haka of New Zealand 例文帳に追加
オールブラックスとニュージーランドのハカ - 浜島書店 Catch a Wave
All the passengers and crew were safely rescued. 例文帳に追加
乗客乗員全員が無事救助された。 - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |