1016万例文収録!

「bribed」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

bribedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

to be bribed 例文帳に追加

収賄する - EDR日英対訳辞書

I bribed him into silence. 例文帳に追加

彼にわいろをつかませて口止めした. - 研究社 新和英中辞典

I bribed him into secrecygave him hush-money. 例文帳に追加

金をくれて口止めした - 斎藤和英大辞典

I bribed him into secrecy. 例文帳に追加

彼に少しつかませて口留めをした - 斎藤和英大辞典

例文

The opposition was bribed into acquiescence. 例文帳に追加

反対者は金で軟化した - 斎藤和英大辞典


例文

The merchant bribed the politician.例文帳に追加

商人はその政治家に贈賄した。 - Tatoeba例文

She was bribed to lie .例文帳に追加

彼女は買収されてうそをついた - Eゲイト英和辞典

The merchant bribed the politician. 例文帳に追加

商人はその政治家に贈賄した。 - Tanaka Corpus

He bribed them to vote for him. 例文帳に追加

彼は彼らを買収して自分に投票させようとした. - 研究社 新英和中辞典

例文

He bribed himself [his way] into office. 例文帳に追加

彼はわいろを使って公職についた. - 研究社 新英和中辞典

例文

The realization that he had been bribed was a shock. 例文帳に追加

彼がわいろを取っていたとわかったのはショックだった. - 研究社 新英和中辞典

He had, to my certain knowledge, been bribed. 例文帳に追加

彼が賄賂をもらっていたことは僕がちゃんと知っている. - 研究社 新和英中辞典

He bribed the officials into doing it. 例文帳に追加

彼は役人に賄賂を贈ってそれをさせた. - 研究社 新和英中辞典

The paper is bribed by the enemysubsidized by the enemyin the pay of the enemy. 例文帳に追加

この新聞は敵に買収されている - 斎藤和英大辞典

He bribed the judge to pervert the law. 例文帳に追加

彼は裁判官に賄賂を使って法律を曲げようとした - 斎藤和英大辞典

She bribed her child to take the bitter medicine.例文帳に追加

彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。 - Tatoeba例文

They bribed the witness into silence.例文帳に追加

彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 - Tatoeba例文

He bribed that politician with a great deal of money.例文帳に追加

彼はその政治家に多額の賄賂を贈った。 - Tatoeba例文

The president of the company bribed the government minister.例文帳に追加

社長は大臣にそでの下を使った。 - Tatoeba例文

She bribed her child to take the bitter medicine. 例文帳に追加

彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。 - Tanaka Corpus

They bribed the witness into silence. 例文帳に追加

彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 - Tanaka Corpus

The president of the company bribed the government minister. 例文帳に追加

社長は大臣にそでの下を使った。 - Tanaka Corpus

The old man bribed a young girl with money and jewelry.例文帳に追加

その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。 - Tatoeba例文

The old man bribed a young girl with money and jewelry. 例文帳に追加

その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。 - Tanaka Corpus

and mentally blaming Mr. Fogg for not having bribed the engineer. 例文帳に追加

そして、フォッグ氏が機関士に報賞金を約束しなかったことを、心の中で責めていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

they tripped him up by catching his bootlace and bribed the ducks to sink his boat. 例文帳に追加

その他にも、靴ひもをつかんでつまづかせたり、あひるにトニーのボートを沈めさせたりしました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

At last, being bribed by Ulysses, he pointed to me, Sinon, and said that I must be the victim. 例文帳に追加

ついに彼はユリシーズに買収されて、私シノーンを指さし、私が犠牲とならなくてはならないと言ったのです。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Three poems composed by TSUMORI no Kunimoto had been selected for "Goshui shu," because TSUMORI no Kunimoto was said to have bribed Michitoshi with horse mackerel to select his poems, so the anthology was nicknamed 'Koaji shu' (a collection of horse mackerel) (according to Fukurozoshi, an essay on tanka poetry compiled by FUJIWARA no Kiyosuke). 例文帳に追加

津守国基の歌が『後拾遺集』に三首も入っているのは、通俊に賄賂として鰺(アジ)を贈った為だと風評され、「小鰺集」の異名を得たという(袋草紙)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Tsuneshige and Jiro had been bribed by the villains and, when the pair went into the estate (unaccompanied by their soldiers) following some entertainment provided by the villains, the pair left the estate and reported to the Rokuhara authorities that the villains had escaped. 例文帳に追加

しかし悪党から賄賂を受けていた両人は手勢も連れず荘内に入り、むしろ悪党らに饗応されただけで退去し、六波羅へは悪党はすでに逐電済みであると報告しただけに終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even though it is written in Tokugawa jikki (The True Tokugawa Records) that Kira loved to be bribed and was humiliated when Asano refused to give Kira a bribe, it must be said its credibility is not clear because the document has not much value as a historical material. 例文帳に追加

吉良は賄賂をむさぼるのが好きで浅野が賄賂を拒否したために辱められたという記述は徳川実紀にも記されているが、あまり史料価値が高いとは言えない書なので、やはり事実かどうかは不明というしかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Nihonshoki," Iwai had been plotting a rebellion for a long time but he could not actually do it; however, Shiragi heard of the plot and then they bribed Iwai and suggested to raise a rebellion against the Yamato regime. 例文帳に追加

『日本書紀』は、磐井はかねてより反逆の企てを抱いていたものの実行に移せないでいたが、それを知った新羅は磐井へ賄賂を送り、ヤマト政権への反逆を勧めたとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rumors persist to this day, more than sixty years later, that the head of Section 2, Department No. 5, of the Intelligence Bureau that had been responsible for the plan was bribed for the efforts. 例文帳に追加

この尽力について、立案をした情報局第五部第二課長に、贈賄をしたという黒い噂は、60年以上たった現在でも消えていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, the side of Emperor Tenmu bribed Dogyo into stealing for the purpose of recovering the Kusanagi no tsurugi which YAMATO Takeru no Mikoto left in the care of Miyazu Hime at his own discretion, resulting in letting go of. 例文帳に追加

つまり、日本武尊が独断で宮簀媛に預け、結果的に手放すことになってしまった草薙剣を取り返すべく、道行を買収したわけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and how thou wilt stand before a strict judge, from whom nothing is hid, who is not bribed with gifts, nor accepteth excuses, but will judge righteous judgment. 例文帳に追加

何も隠すことができず、わいろも言い分けも通用しない、すべての公正なる裁きをなさる、あのお方の厳しい審判の前に、どのようにして耐えることができるでしょうか。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

who never went into West Egg Village to be bribed by the tradesmen, but ordered moderate supplies over the telephone. 例文帳に追加

かれらは業者に買収されるといけないというのでウエスト・エッグ・ビレッジに出たことがなく、必要最低限の品物を電話で注文しているとのことだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

As the special bugyo were in a position between the special strong temples and shrines and the bakufu, they were often bribed by the temples or on the other hand they extorted the temples and shrines. (example: Confrontation between Enryaku-ji Temple and Tametane INOO who was Sanmon bugyo under Yoshinori ASHIKAGA) 例文帳に追加

これらの別奉行は特定有力寺社と幕府の連絡を把握する立場にあったために、寺社側から多額の金品を送られたり反対に寺社側と奉行の対立が政治問題化する場合もあった(例足利義教の山門奉行飯尾為種と延暦寺の対立)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS