1153万例文収録!

「cocked」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

cockedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

Head cocked to the left.例文帳に追加

頭を左に廻し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The dog cocked up its ears. 例文帳に追加

犬は耳をそばだてた. - 研究社 新英和中辞典

She cocked an eye at him. 例文帳に追加

彼女は彼に目くばせした。 - Tanaka Corpus

She cocked an eye at him.例文帳に追加

彼女は彼に目くばせした。 - Tatoeba例文

例文

his hat cocked at a jaunty angle 例文帳に追加

帽子を気取って斜めにかぶって. - 研究社 新英和中辞典


例文

I pommelled him―beat him to a jellyknocked him into a cocked hat. 例文帳に追加

めちゃめちゃに殴ってやった - 斎藤和英大辞典

COCKED RICE PROCESSED FOOD PACKAGE BODY AND COCKED RICE PROCESSED FOOD PACKAGING BAG例文帳に追加

米飯加工食品用包装体及び米飯加工食品用包装袋 - 特許庁

said he, with his head cocked and his arms akimbo, 例文帳に追加

男は顔を起こし、両手を腰に当てた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

It's not like we go off half-cocked.例文帳に追加

それは見切り発車するようなものではない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

cocked hat with the brim turned up to form three points 例文帳に追加

3点を形成するつばをもった反った帽子 - 日本語WordNet

例文

He cocked his eye at her. 例文帳に追加

彼は彼女に目くばせした, 彼女を心得顔にじろりと見た. - 研究社 新英和中辞典

Here he cocked his head as if he had used an unanswerable argument; 例文帳に追加

そしてソロモンは、反論は許さんとばかりにふんぞり返りました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

He's the kind of guy who'd stick a cocked gun in a suspect's mouth.例文帳に追加

被疑者の口ん中に 撃鉄 おこした 拳銃 突っ込むようなやつだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a cocked hat with the brim turned up to form two points 例文帳に追加

2つの先端を形成するように上げられたつばを持つそり上がった帽子 - 日本語WordNet

I placed my revolver, cocked, upon the top of the wooden case behind which I crouched. 例文帳に追加

私は銃の撃鉄を起こし、木製の箱の上に置き、その陰にかがんだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

cocked the piece, and, glancing through the sights, covered a vital spot of the horseman's breast. 例文帳に追加

撃鉄を起こし、騎兵の急所である胸を狙って照準を見定めた。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

she wanted to quit her job but her mother told her not to go off half-cocked 例文帳に追加

彼女は彼女の仕事を辞めたがったが、彼女の母親は早まるなと言った - 日本語WordNet

One theory holds that the beauty of wakyu is due to the golden ratio that exists between the distance from the top of the bow to where the arrow is cocked and the distance from where the arrow is cocked to the bottom of the bow. 例文帳に追加

一説では弓を張った状態で矢を番える位置で分けた弓の上下の長さの比率が黄金比に近く、和弓の美しさの所以とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a bag like sheet including sheet like laver for packaging rod shaped cocked rice capable of packaging rolled sushi in which the rod shaped cocked rice and laver sheet are separated, without needing to grip the rod directly by hand, capable of realizing an easy opening by pulling the bag like sheet relative to the laver sheet and provide a packaging form for rod shaped cocked rice.例文帳に追加

棒状飯と海苔がフィルムで隔離された巻き寿司包装が行えて、手で棒状飯を直接に掴む必要がなく、二分した袋状包装シートを海苔に対して相対的に引き抜くことが容易でイージーオープンが実現できる棒状飯包装用海苔入り袋状シート及び棒状飯の包装形態。 - 特許庁

He took a step backward, cocked his head on one side, and gazed at my hair until I felt quite bashful. 例文帳に追加

男は一歩後にさがり、片方に小首をかしげ、すっかり恥ずかしくなるほど私の髪をじっと見つめるのです。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

This method for producing the potato salad is to cool steam- cocked and crushed potatoes at 30-55°C, add and mix ingredients and mayonnaise, and then quickly cooling at15°C.例文帳に追加

蒸煮し破砕したじゃがいもを30℃〜55℃に冷却し、これに具材とマヨネーズを加えて和えた後、15℃以下に急冷するポテトサラダの製造方法。 - 特許庁

who had so often strode along the beach with his cocked hat, his sabre-cut cheek, and his old brass telescope. 例文帳に追加

船長は、つばが上に曲がった帽子をかぶり、頬には刀傷があり、あの古い真鍮の望遠鏡をかかえ、よく砂浜を闊歩していたものだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

To provide a recording device capable of preventing the floating of a sheet to a recording means side even when the cocked ring or the curing are produced on the sheet, to improve the quality of a recorded image.例文帳に追加

シートにコックリングやカールが生じた場合でも記録手段側へのシートの浮きを防止して、記録画像品質の向上を図った記録装置を提供する。 - 特許庁

It is said that the cocking with an iron plate has been getting popular since foods cocked with a junk iron plate were served at the black market or at a food stall right after the war. 例文帳に追加

鉄板を用いた調理が一般化するのは、戦後の闇市や屋台において廃品の鉄板の上で調理した料理を販売したことに始まると言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My friend threw out the information in a very offhand way, but I saw that he cocked his eye at me to see if I had followed his reasoning. 例文帳に追加

私の友達はなんでもないような調子でそう云ったが、しかし私には、彼が彼の推理に私が同意したかどうかを見定めるために、じっと私を見詰めるのが分った。 - Conan Doyle『黄色な顔』

Unlike other Shinto shrines, at Inari-jinja Shrines, sake, red rice (sticky rice cocked with red beans for auspicious occasions), and fried tofu are offered; fried tofu are believed to be foxes' favorite, causing dishes cooked with the fried tofu to be called "Inari." 例文帳に追加

他の祭神とは違い稲荷神には神酒・赤飯の他に狐の好物とされる油揚げが供えられ、ここから油揚げを使った料理を稲荷と称するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to make up for the shortcomings, a serpentine-lock system was contrived, where a match was sandwiched between serpentines and was cocked and set off with a trigger, and changes in structural aspects such as the gunstock and so on advanced and the hinawaju was completed. 例文帳に追加

この欠点を補うため、火縄をS字型金具(サーペンタイン)ではさんで操作するサーペンタインロック式が考案され、さらに銃床など構造面の整備が進み、火縄銃が完成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide formed frozen dough for a bakery, cocked well even by directly heating it as a frozen state, of which the baked product has a good voluminous feeling and soft eat feeling, and a method for producing a bakery product by using the same.例文帳に追加

冷凍状態のまま直接加熱しても、生地の火通りが良く、焼成後の製品が良好なボリューム感とソフトな食感を有するベーカリー用成形冷凍生地、及び該ベーカリー用成形冷凍生地を用いたベーカリー製品の製造方法を提供する。 - 特許庁




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS