drunkardを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 54件
He is a mandolin drinker―a sentimental drunkard. 例文帳に追加
彼は泣き上戸だ - 斎藤和英大辞典
He is a heavy drinker―a drunkard―a sot―a soaker―a toper. 例文帳に追加
ありゃ大酒飲みだ - 斎藤和英大辞典
He is an inveterate drunkard. 例文帳に追加
彼は酒が好きで止されぬ - 斎藤和英大辞典
He is an inveterate drunkard. 例文帳に追加
酒は持った病で止められぬ - 斎藤和英大辞典
He is an inveterate drunkard. 例文帳に追加
彼は酒が好きで止められない - 斎藤和英大辞典
The drunkard was handed over to the police. 例文帳に追加
酔っ払いは警察の手に渡された. - 研究社 新和英中辞典
A drunkard was prowling about in the back street. 例文帳に追加
小路を酔っぱらいがうろついていた. - 研究社 新和英中辞典
He is an inveterate drunkard. 例文帳に追加
あの人は酒が持った病で止められない - 斎藤和英大辞典
The drunkard fell head first into the ditch. 例文帳に追加
酔っぱらいはどぶに真っ逆さまに落ちた. - 研究社 新和英中辞典
Sir francis haddock was a drunkard and a hopeless reprobate.例文帳に追加
フランシス・ハドック卿は 飲んだくれて絶望してた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Several passengers turned the drunkard out of the car. 例文帳に追加
乗客はその酔漢を電車の外へつかみ出した. - 研究社 新和英中辞典
He repeatedly bashed the drunkard with his stick.例文帳に追加
彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。 - Tatoeba例文
The drunkard was thrown off the bus for being too rowdy. 例文帳に追加
その酔っ払いはバスの中で騒いで, 外につまみ出された. - 研究社 新和英中辞典
The drunkard staggered along [across the road]. 例文帳に追加
その酔っぱらいはよろよろと歩いて[道路を横切って]いった. - 研究社 新英和中辞典
Not one of them, not the biggest drunkard, not the most... 例文帳に追加
彼らのうち一人として、一番ひどい大酒飲みも、最も・・・ - James Joyce『恩寵』
The drunkard had too much to drink; he has gone haywire. 例文帳に追加
その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。 - Tanaka Corpus
The drunkard had too much to drink; he has gone haywire.例文帳に追加
その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。 - Tatoeba例文
An orphan girl, a lost traveller, an old drunkard, and a monk who has failed at the same task for half his life.例文帳に追加
孤児の娘 迷える旅人 おいぼれの酔人 そして 半生を失った坊主 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The drunkard suddenly lunged at me with his umbrella, so dodging to the left, I held his arm. 例文帳に追加
その酔漢はいきなり傘で僕に突きかかってきたので, 左へ身をかわしてその腕を押さえた. - 研究社 新和英中辞典
for it was known that he had married an unpresentable woman who was an incurable drunkard. 例文帳に追加
というのも彼が救いようのない飲んだくれの、人前には出せない女と結婚していることが知られていたからだ。 - James Joyce『恩寵』
Shojo has been known as a drunkard, however, that might be one of the characters added in Japan. 例文帳に追加
酒を好むのは猩々の重要な特徴のひとつであるが、これは日本においてかたちづくられたものである可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Behold, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners!’ 例文帳に追加
人の子がやって来て食べたり飲んだりすると,あなた方は,『見ろ,大食いの大酒飲み,徴税人たちや罪人たちの友!』と言う。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:34』
After a four year struggle against the disease, he made a brief recovery and joined Daiei Tokyo Studios where he made a comeback with "Doburoku no Tatsu" (Tatsu The Drunkard) which gained attention for the actor Ryutaro TATSUMI's first film appearance. 例文帳に追加
闘病生活4年、一時回復し大映東京撮影所に入り、辰巳柳太郎の映画初出演が話題となった『どぶろくの辰』で復帰。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The top management of the domain administration finally governed the decision, and Yasunao MIYAKE, adopted from the Himeji Domain, became the new lord; consequently, Kazan led the desperate life of a drunkard for a while. 例文帳に追加
結局藩上層部の意思がとおって養子・三宅康直が藩主となり、崋山は一時自暴自棄となって酒浸りの生活を送っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)