1016万例文収録!

「each others」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > each othersの意味・解説 > each othersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

each othersの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 393



例文

in sumo wrestling, the condition of both wrestlers successfully crossing the others' hands and thus getting themselves in a position such that each wrestler has a grip on the others' belt 例文帳に追加

相撲で,四つ身になること - EDR日英対訳辞書

Each looks more beautiful than the others. 例文帳に追加

美人揃いで目移りがする - 斎藤和英大辞典

Don't you get on each others' nerves? 例文帳に追加

お互い喧嘩になったりしないかい。 - Tanaka Corpus

the action of consuming each other as well as each others' possessions 例文帳に追加

互いに相手や相手のものを食うこと - EDR日英対訳辞書

例文

The database defines places of passing-each-others and the number of passing-each-others at those places.例文帳に追加

このデータベースが定義するのは、すれ違い箇所及びその箇所でのすれ違い回数である。 - 特許庁


例文

We were each others partner that we could solely get honest with. 例文帳に追加

私たちはお互いが唯一素直になれる相手だった。 - Weblio Email例文集

I do not know which to choose, each seems better than the others. 例文帳に追加

気移りがして(目移りがして)選択に苦しむ - 斎藤和英大辞典

Each has a different character from the others 例文帳に追加

各々他と異なれる性格をそなえている - 斎藤和英大辞典

Each is unlike the others. 例文帳に追加

各々他と異なれる性格をそなえている - 斎藤和英大辞典

例文

I do not know which to choose, each seems better than the others. 例文帳に追加

目移りがして選択に苦しむ - 斎藤和英大辞典

例文

of waves of motion, to interfere with each others' movements 例文帳に追加

(二つの波動が)互いに干渉し合う - EDR日英対訳辞書

a political pact in which the parties agree not to invade each others' territory 例文帳に追加

相互に侵略しないことを約束する条約 - EDR日英対訳辞書

a game in which persons guess the number of things held in each others' hands called {'nanko'} 例文帳に追加

何個という,手をもったものの数を当て合う遊戯 - EDR日英対訳辞書

Each defendant tried to shift the blame onto the others.例文帳に追加

各被告は、責任を他の者に転嫁しようとした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Relations between each tag and others are calculated.例文帳に追加

各タグと他の間の関連度を計算する。 - 特許庁

The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.例文帳に追加

各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 - Tatoeba例文

each person is affected by one element more than the others. 例文帳に追加

人はそれぞれ、5要素のうちのどれか1つにより強い影響を受けている。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 例文帳に追加

各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 - Tanaka Corpus

Each person's life span is destined from the very beginning of conception; some live for years, but others die before coming into this world.' 例文帳に追加

「百年生きるも水子で死ぬも、持って生まれたその身の定業。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

one man to each tree, and the others to arrange themselves in a line two yards apart. 例文帳に追加

一人一本の木について、その他の者は2ヤード置きに一列に並べと。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

It's an above-ground, unmanned station with two platforms opposite each other and double tracks, where trains can pass each other or pass others. 例文帳に追加

相対式2面2線のプラットホームを持ち行違い設備を有する地上駅で、無人駅である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is an above-ground station with two platforms opposite each other and double tracks and at which trains can pass each other or pass others. 例文帳に追加

相対式2面2線のホームを持つ、交換設備を備えた地上駅である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is an above-ground station with two platforms opposite each other and double tracks, at which trains can pass each other or pass others. 例文帳に追加

相対式2面2線のプラットホームを持つ行違い可能な地上駅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enhance print efficiency in a UV inkjet printer incapable of simultaneously printing colors, white or others while superposing the same each on others.例文帳に追加

カラー若しくは白色などの同時に重ねてプリントすることのできないUVインクジェットプリンタにおいてプリント効率を向上する。 - 特許庁

Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.例文帳に追加

私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 - Tatoeba例文

in the game of Go, the act of playing according to certain rules and thus gaining and losing each others' Go stones 例文帳に追加

碁において,あるきまりに従って互いに一目の石を取ったり取られたりすること - EDR日英対訳辞書

Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 例文帳に追加

私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 - Tanaka Corpus

Article 4 (1) The inmates shall be separated into groups in accordance with the following distinctions and each group shall be isolated from the others: 例文帳に追加

第四条 被収容者は、次に掲げる別に従い、それぞれ互いに分離するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 (1) The detainees shall be separated into groups in accordance with the following distinctions and each group shall be isolated from the others: 例文帳に追加

第十七条 被留置者は、次に掲げる別に従い、それぞれ互いに分離するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After the work was completed, the bakufu bestowed Mansuke TSUTSUI and nine others with ten silver coils each a reward for the achievement of compiling the book. 例文帳に追加

完成後幕府より本書編纂の功として筒井万輔他9名に各銀10枚を下賜された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Actually, the three households (including the Hisada family) adopted children from one another, and collaborated in developing each others institutions. 例文帳に追加

実際に三家は(久田家を含めて)互いに養子を出し、また共同で制度整備にあたるなどしてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Algebraic equations were solved by replacing a block of sangi with others in each cell. 例文帳に追加

各升目に置かれた算木を並べ替えることで、代数方程式を解いていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is an above-ground station with two platforms and double tracks at which trains can pass each other or pass others. 例文帳に追加

プラットホーム形状と配置2面2線を有する行違い可能な地上駅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also not uncommon to see different good luck charms (a hamaya (a decorative arrow supposed to ward off evil), a rake, and others) displayed in each household. 例文帳に追加

ほかにも各家庭でさまざまな縁起物(破魔矢、熊手など)が飾られている例が珍しくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The involved forces, vying one another in a complexly twisted pattern, sometimes joined hands and at other times separated from others repeatedly, each in pursuit of its own self-interest. 例文帳に追加

対立構図のねじれ、自己の利に従って離散集合をくり返す諸勢力。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The warrior class, the nobility, and the religious orders ruled jointly, each both complementing and competing with the others in different ways. 例文帳に追加

武家と公家・寺家は支配者としての共通面、相互補完的な側面、対立する面があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When going to die in the Kanei era (1624 to 1643), Moritomo divided his territory and gave each to his children and others. 例文帳に追加

守知は、寛永年間に没する際、領地を子らに分割して与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the Miyoshi clan, the descendant of the Awa-Ogasawara clan and others, refer to topics of each clan. 例文帳に追加

阿波小笠原氏の子孫の三好氏などについては、それぞれの記事を参照。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A display part 4 having information different from others is formed on each acryl resin plate 2.例文帳に追加

各アクリル樹脂板2にはそれぞれ、互いに異なる情報を有する表示部4が形成されている。 - 特許庁

One collimator lens dedicated to each wavelength is permitted to be shared by others.例文帳に追加

また、各波長専用のコリメートレンズを1つで兼用することを可能にする。 - 特許庁

Each of the unit image data can be reproduced independently of others and reproduced in an optional order.例文帳に追加

個々の単位画像データは独立に再生することができ、任意の順番で再生することができる。 - 特許庁

Accordingly, each recording layer is easily distinguished from the others in a disk having multiple recording layers.例文帳に追加

これにより、複数の記録層を有するディスクにおいて、各記録層の判別が容易になる。 - 特許庁

To provide RF coil units which have a reduced number of cables and can be used independently of each others.例文帳に追加

ケーブル数を減らすとともに各RFコイル装置を単独で使用することを課題とする。 - 特許庁

A display unit 101 for image display comprises a plurality of image display devices each independent from others.例文帳に追加

表示部101は、画像表示などを行うもので、それぞれ独立した複数の画像表示器からなる。 - 特許庁

Each sensor is mounted at a fixed linear position and orientation with respect to the others.例文帳に追加

各センサーは、他のセンサーに対して、固定された線形位置および配向にマウントされている。 - 特許庁

In 2003, East Asia, the EU, the United States, and "others" each accounted for approximately 25% of exports.例文帳に追加

輸出については、2003年で東アジア、EU、米国、その他でほぼ1/4ずつ等分している。 - 経済産業省

I stood at the centre door with my eyes glancing at each of the others, ready for any emergency, 例文帳に追加

私はまんなかのドアのところに立って、他のドアにも目を配りながら、緊急事態に備えていた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

and is always definable by reference to three planes, each at right angles to the others. 例文帳に追加

そしてそれは常に、お互いに直角に交わる3つの平面を参照することで定義できる、と。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Its business is to enable each experimentalist to benefit by the experiments of others; 例文帳に追加

国家の仕事は、個々の実験者が他の実験から利益を得られるようにすることであって、 - John Stuart Mill『自由について』

例文

After Hancheong, which had been the capital of Yi Dynasty Korea, fell easily, Japanese commanders held a war council in June in Hancheong and determined targets of subjugation called Hachidokuniwari (literally, dividing the country into eight routes) by each corps (the First Division of Yukinaga KONISHI and others from Pyeongan Province, the Second Division of Kiyomasa KATO and others from Hangyong Province, the Third Division of Nagamasa KURODA and others from Hwanghae Province, the Forth Division of Yoshinari MORI and others from Gangwon Province; the Fifth Division of Masanori FUKUSHIMA and others from Chungcheong Province; the Sixth Division by Takakage KOBAYAKAWA and others from Jeolla Province, the Seventh Division by Terumoto MORI and others from Gyeongsang Province, and the Eighth Division of Hideie UKITA and others from Gyeonggi Province). 例文帳に追加

容易に李氏朝鮮の首都である漢城が陥落すると、日本の諸将は5月に漢城にて軍議を開き、各方面軍による八道国割と呼ばれる制圧目標を決めた(平安道から一番隊小西行長他、咸鏡道から二番隊加藤清正他、黄海道から三番隊黒田長政他、江原道から四番隊毛利吉成他、忠清道から五番隊福島正則他、全羅道から六番隊小早川隆景他、慶尚道から七番隊毛利輝元他、京畿道から八番隊宇喜多秀家他)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS