1153万例文収録!

「gap us」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > gap usに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

gap usの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

And it's our mind that helps us fill in that gap.例文帳に追加

そのギャップを埋めるのは私達の心です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But this leaves us with a big gap in our knowledge.例文帳に追加

しかし それは依然として大きなギャップを残します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm afraid it is impossible for us to close the gap between our opinions.例文帳に追加

我々の見解の相違を埋めることは不可能なのではないかと思う - Eゲイト英和辞典

If our luck holds, the gap of rohan will still be open to us.例文帳に追加

もし運が良ければローハンの谷間も まだ我らにとって安全かもしれない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

A ski plane carrying eight days of food to tide us over that gap.例文帳に追加

雪上飛行機はこの区間を乗り越える 8日分の食糧を運んでくれます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

If we had been killed, the gap between us and the salamanders would likely have become decisive.例文帳に追加

私達が討たれていたら サラマンダーとの格差は決定的なものになっていただろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Overhead it was simply black, except where a gap of remote blue sky shone down upon us here and there. 例文帳に追加

頭上はひたすら真っ暗で、ただ遠くの青い空があちこちで降り注いでいました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

that there was a half mile gap on either side of us where the infantry couldn't advance. 例文帳に追加

どちら側にも半マイルに渡って敵が押し寄せていて、歩兵部隊による救出ができなかったのです。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Of these, the greatest factor encouraging a. is economic disparity between the country of origin and the receiving country. The gap in income levels between Japan, and Asian countries and regions, is greater even than that between the US or Europe and their surrounding countries.例文帳に追加

この中で、a.による移動を促す最大の要因は、労働者の送り出し国と受入国の経済格差である。 - 経済産業省

例文

For example, when wage gap rapidly widened mainly in Europe and the US in 1980s, the Globalization Hypothesis was advocated as a factor of the phenomenon.例文帳に追加

例えば、1980年代、欧米を中心に賃金格差が急拡大した際にも、その要因として「グローバル化仮説」80が主張された。 - 経済産業省

例文

As shown above, there is a significant gap between Japan and the US in terms of the amount of IT investment as a percentage of the total amount of investment.例文帳に追加

以上のように、日米間でIT投資額の投資総額に占める割合という観点から比較すると、大きな差があるという結果となる。 - 経済産業省

Of course I am aware of concerns that the IT could enlarge the gap between the developed and developing countries. But, at the same time, it is true that the IT could facilitate quick and easy transfer of knowledge. The IT can also provide us with the opportunity to narrow the gap dramatically. 例文帳に追加

また、ITは、先進国と途上国の間の格差を一層広げるという懸念がある一方で、知識の迅速かつ容易な移転を可能にするものであり、先進国との格差を飛躍的に縮める契機ともなり得るものであります。 - 財務省

However, looking at the activities of Japanese companies in each region in East Asia from direct investment income rates, a gap still remains in China in comparison with US corporations.例文帳に追加

しかしながら、日本企業の東アジア各地域における活動を直接投資収益率により見てみると、中国においては、米国企業と比較すれば依然格差が存在する。 - 経済産業省

Shinohara Shinichi, the coach of the men’s judo team, said, “I must admit there is a big physical, not technical, gap between the winners and us. Well go back to basics and start all over again.” 例文帳に追加

柔道男子代表の篠原信(しん)一(いち)監督は「勝者と我々の間には,技術でなく体力的に大きな差があると認めざるを得ない。基本に戻って,もう一度やり直したい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the exchange rate of yen and dollar, appreciation of the value of yen against US dollar was expanding due to uncertainty about the United States future economic outlook, expected monetary easing by FRB and narrowing gap in the interest rates between Japan and United States of America. On September 15, 2010, after about 3 months and 15 years since May 1995, the level of appreciation of yen was renewed with a price tag of ¥82.92.例文帳に追加

まず、円・ドル相場については、米国景気の先行きの不透明感や FRB の追加的金融緩和期待、日米金利差の縮小等を背景に円高ドル安が進み、2010年9月15日には82円92銭と、円・ドル相場は1995年5月以来約15年3か月ぶりに円高水準を更新した。 - 経済産業省

In 2006, discussions were held at meetings of the TRIPS Council and under the auspices of the WTO Deputy Director-General. Some developing countries, such as India, Brazil and Peru, argue that the TRIPS Agreement should be amended to include a disclosure requirement of source and country of origin of genetic resources, prior informed consent to the use of genetic resources and provisions evidencing fair and equitable benefit sharing in order to obligate disclosure of such information in patent applications. To the contrary, Japan, the US and other countries find no conflict between the TRIPS Agreement and the CBD, and believe that it is possible to apply the two agreements in a mutually supportive manner. Therefore, there is a large gap between those countries that believe that amendment of the TRIPS Agreement is unnecessary in order to achieve the purpose of the CBD and those countries that believe it is necessary. Discussions have not converged yet.例文帳に追加

2006年には、TRIPS 理事会、WTO事務局次長主催の協議の場等において議論が行われたが、遺伝資源等の出所や原産国、遺伝資源等の利用にかかる事前の同意、及び公正かつ衡平な利益配分の証拠につき、特許出願中に開示を義務づけるため、TRIPS 協定を改正するよう求めるインド、ブラジル、ペルー等の諸国と、我が国、米国等、TRIPS 協定とCBD は抵触なく、相互補完的に履行可能であり、CBD の目的を達成するに当たってTRIPS 協定の改正は不要とする諸国との間に意見の隔たりが大きく、議論の収束には至っていない。 - 経済産業省

例文

This brings us (FSA) to the question of staffing. The question cannot be solved simply by increasing the staff size. For instance, when I visited the Tokyo Stock Exchange (TSE) the other day, I asked them a favor in which I basically requested them to receive a small number of our staff to let them gain hands-on experience in the field. They did give me a "let's do it" answer, but it is actually quite hard to do, given the large gap in pay. 例文帳に追加

だから、うち(金融庁)も人員をどう…。職員の人員増だけでは片がつかないのですよ、これ。(だから)といって、この間も、私が東証を見に行ったときにも、とにかく「うち(金融庁)の人材を少し受け取ってあれしてくれ」みたいなことをお願いしたら、「そういうふうにやりましょう」みたいなお話もしたのですけれども、なかなか難しいのですよね、給料が違いますから。待遇が違う(という)問題があるでしょう。民間(東証)のそういう人たちを金融庁が受け入れるといったって、給料が違いますし、反対に、金融庁から行った人がまた帰ってくるけれども、給料が上がったら、またガクンと下がることも起きてくることありますしね。 - 金融庁




  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS