1016万例文収録!

「grand total total」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > grand total totalに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

grand total totalの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

a grand total 例文帳に追加

総計. - 研究社 新英和中辞典

the grand total例文帳に追加

総計 - Eゲイト英和辞典

He has won nine Grand Slam titles in total. 例文帳に追加

彼は4大大会で通算9勝を挙げている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Print a grand total of all arguments after all arguments have been processed. 例文帳に追加

全ての引き数について使用量表示の処理をした後、 - JM

例文

The grand total of bonds reached 173,908,900 yen with four types of interest rate of 10%, 7%, 6%, and 5%. 例文帳に追加

総計1億7390万8900円、利子は1割、7分、6分、5分の4種あった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

To provide a clearing device for purchased commodities which can calculate the grand total of a consumption tax by calculating the amount for every commodity and to display the difference between that grand total and the total amount of commodities multiplied by the consumption tax rate for the purchaser.例文帳に追加

単品毎に消費税を計算してその累計を求め、また商品合計額に消費税率を乗じた金額との差額を購入者に表示する購入商品清算装置を提供すること。 - 特許庁

The Engishiki Jimmyo-Cho (a list of shrines) contains information on two gods and two grand shrines, as well as 42 gods, for a total of 44 gods. 例文帳に追加

延喜式神名帳には大社2座2社・小社42座の計44座が記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the engishiki jimmyocho (a register of shrines in Japan), 128 gods enshrined at grand shrines (including 47 powerful myojin gods at 26 myojin grand shrines) and 158 gods at small shrines, which total to 286 gods, are recorded, and all are kanpeisha (shrines where religious ceremonies were conducted by jingikan officers). 例文帳に追加

延喜式神名帳には大社128座(うち名神大社47座26社)・小社158座の計286座が記載されており、全て官幣社である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shiki" (The Records of the Grand Historian) written by Sima Qian consists of a total of 130 volumes: "12 volumes of hongi (Annals), 10 volumes of hyo (Tables), 8 volumes of sho (Treatises), 30 volumes of seika (Hereditary Houses), 70 volumes of retsuden (Biographies)". 例文帳に追加

司馬遷の『史記』は「十二本紀・十表・八書・三十世家・七十列伝」の全百三十巻から成る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan) recorded a total of fifteen shrines, five za (unit used to count Buddhist gods or statues) in grand shrine and ten za in lower shines within Uji District, Yamashina Province. 例文帳に追加

延喜式神名帳には、山城国宇治郡に以下の大社5座・小社10座の計15座が記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers), 13 'za' and 10 'sha' of Taisha (grand shrine) and 142 'za' and 132 'sha' of Shosha (small shrine), namely, 155 'za' and 142 'sha' in total, were recorded. 例文帳に追加

延喜式神名帳には大社13座10社、小社142座132社の計155座142社が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among bonds issued at the time, it was issued in the largest quantity, reaching a grand total of 173 million 900 thousand yen; all payments were completed in 1890. 例文帳に追加

当時発行された公債のなかで最も巨額のもので、総額1億7390万円に達し、明治23年に全部の処置を完了した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A using fee charging amount calculation device 44 calculates the fee amount by the grand total of the log-in times totaled by each user.例文帳に追加

利用料金請求額算出装置44は、利用者毎に集計されたログイン時間の合計により料金請求額を計算する。 - 特許庁

The objective food deterioration inhibitory composition is an aqueous solution including salts and saccharides as solutes in which the total molar concentration of the cations in the salts is 0.15-0.40 mol/l, while the total molar concentration of the saccharides is ≥0.10 mol/l and characteristically the grand total of the molar concentration of the solutes is ≤0.54 mol/l.例文帳に追加

溶質として塩類および糖類を含有する水溶液であって、塩類の陽イオンの合計モル濃度が0.15〜0.40mol/lであり、糖類の合計モル濃度が0.10mol/l以上であり、溶質のモルの濃度の総合計が0.54mol/lを超えないことを特徴とする食物の劣化防止用組成物。 - 特許庁

Every year in August, Komahiki (The Horse-Leading Ceremony), a ceremony of Komakenshin, horse presentation from Chokushimaki to the central authority, was held and 240 horses (Kai Province 60, Shinano Province 80, Kazusa Province 50, Musashi Province 50. In addition, 60 horses were added after inclusion of two Maki in Musashi, bringing the total to 110 horses from Musashi and the grand total horses presented to 300 per year) was presented to the Imperial Court every year. 例文帳に追加

毎年8月には勅旨牧から中央に貢馬牽進の儀式である駒牽が行われ、毎年240疋(甲斐60疋・信濃80疋・上野50疋・武蔵50疋、なお武蔵2牧増加後は60疋が追加されて110疋となり、毎年総計300頭となる)が朝廷に献上された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the time when the lifespan of a person was considered to be fifty years, women would fall one step back by making to 49 years, but adding two rows of grand Yanagawa mari in center to wish for the child to live beyond fifty years of age by making the total sum 51. 例文帳に追加

人生50年と言われた時代に女性は一歩引いて49年と配慮した意味を含ませ、さらに中央に特大柳川まり2連を加え計51個とする事により、人生50年よりも長生きできるように願をかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The cylindrical antenna element pattern 132R and the cylindrical grand pattern 133R are carved with the same curvature for the total length, i.e. symmetric with regard to an antenna axis line 134R.例文帳に追加

筒状アンテナエレメントパターン132Rと筒状グランドパターン133Rとは、その全長に亘って同じ曲率で、即ち、アンテナ軸線134Rに関して左右対称に湾曲している。 - 特許庁

In the third monodzukuri Nippon Grand Award of fiscal 2009, 50 people and one organization, in a total of 20 cases, was commended by the Prime Minister on July 15, 2009, and eight people who became gold medalists in the International Skills Festival were commended on December 15, 2009.例文帳に追加

2009年度においては、第3回ものづくり日本大賞の表彰(2009年7月15日に20件50名1団体、同年12月15日に技能五輪国際大会金メダリスト8名を内閣総理大臣表彰)を行った。 - 経済産業省

The record lasted over nearly twenty years, the amount of the separate entries growing larger as time went on, and at the end a grand total had been made out after five or six wrong additions, and these words appended, "Bones, his pile." 例文帳に追加

記録はおおよそ20年をこえるくらいも続いていて、金額の合計は年を経るにつれだんだん大きくなっていき、ついには総合計が5、6回も間違って合計されたあげくにはじき出されていて、「ボーンズ、その財産」となっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Data by the United Nations Conference on Trade and Development (UNICAD) show the number of investment arbitration cases (the number of cases submitted to relevant arbitration bodies) totaling 14 through 1998 from 1987 when the first such case was arbitrated. The number began to surge from the late 1990s to reach a grand total of 255 as of November 2006.例文帳に追加

UNCTADによれば、国際投資協定に基づく投資家対国家の投資仲裁件数(仲裁機関へ案件付託の数)は、1987 年の最初の事案以来、1998 年までは累計で14 件にとどまっていたものの、1990 年 代 後 半から急 増し、2006 年 11月現在で累計 255 件に上っている。 - 経済産業省

(v) An individual who holds the majority voting rights of Companies, etc. holding some voting rights of a Bank (including those listed in item (ii) to the preceding item inclusive; hereinafter the same shall apply in this item), where the total of number of voting rights of the Bank held by the Companies, etc. whose majority voting rights are held by that individual (in the case of the Companies, etc. falling under any of the categories listed in the preceding items, the number specified in each item)(in the case of an individual who has voting rights of the Bank, the number of voting rights obtained by adding the number of voting rights of the Bank held by the individual to the total number of voting rights held by such companies, etc.; the number calculated thereby is hereinafter referred to as "The Grand Total Number of Voting Rights" in this item) is equal to or more than twenty hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders, etc. of the Bank: The Grand Total Number of Voting Rights for the individuals 例文帳に追加

五 銀行の議決権の保有者である会社等(第二号から前号までに掲げる者を含む。以下この号において同じ。)に係る議決権の過半数の保有者である個人のうち、当該個人がその議決権の過半数の保有者である会社等がそれぞれ保有する一の銀行の議決権の数(当該会社等が前各号に掲げる者であるときは、それぞれ当該各号に定める数)を合算した数(当該個人が当該銀行の議決権の保有者である場合にあつては、当該合算した数に当該個人が保有する当該銀行の議決権の数を加算した数。以下この号において「合算議決権数」という。)が当該銀行の総株主の議決権の百分の二十以上の数である者 当該個人に係る合算議決権数 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a light and fuel use quantity measuring instrument and a road survey data collection system by which shortening of time required for collecting road survey data, reduction of the grand total of power quantity to be consumed for collecting the road survey data and shortening of use time of a communication path such as a telephone line and a data communication modem are achieved.例文帳に追加

ロードサーベイデータを収集するために要する時間の短縮化、ロードサーベイデータを収集するために消費される電源電力量の総和の低減化、電話回線等の通信経路やデータ通信モデムの使用時間の短縮化を達成することができる光熱材使用量計測装置およびロードサーベイデータ収集システムを提供する。 - 特許庁

The black conductive paste composition contains (a) an acrylate polymer resin, (b) a monomer or oligomer, (c) a solvent, (d) glass powder and (e) a conductive metal and (f) a black pigment, and contains 10-90 pts.wt. of monomer or oligomer with respect to the grand total of the acrylate polymer resin and the monomer or oligomer.例文帳に追加

前記黒色導電性ペースト組成物は、a)アクリレート高分子樹脂、b)モノマーまたはオリゴマー、c)溶剤、d)ガラス粉末、e)導電性金属、およびf)黒色顔料を含み、前記アクリレート高分子樹脂とモノマーまたはオリゴマーの総合計に対してモノマーまたはオリゴマーを10〜90重量部を含む。 - 特許庁

例文

(v) An individual who, by virtue of holding majority voting rights in Companies, etc. that hold voting rights in an Insurance Company, etc. (including any of the persons listed from item (ii) to the preceding item inclusive; hereinafter the same shall apply in this item), is deemed to hold at least twenty hundredths of all shareholders' voting rights in the Insurance Company, etc., in terms of the number of voting rights held in the Insurance Company, etc. by such Companies, etc. (for those falling under any of the categories listed in the preceding items, the number specified in the relevant item), taken together (counting in any voting rights held by said individual in the Insurance Company, etc.; the number thus calculated is hereinafter referred to as the "Grand Total Number of Voting Rights" in this item): the Grand Total Number of Voting Rights for the individual. 例文帳に追加

五 保険会社等の議決権の保有者である会社等(第二号から前号までに掲げる者を含む。以下この号において同じ。)に係る議決権の過半数の保有者である個人のうち、当該個人がその議決権の過半数の保有者である会社等がそれぞれ保有する一の保険会社等の議決権の数(当該会社等が前各号に掲げる者であるときは、それぞれ当該各号に定める数)を合算した数(当該個人が当該保険会社等の議決権の保有者である場合にあっては、当該合算した数に当該個人が保有する当該保険会社等の議決権の数を加算した数。以下この号において「合算議決権数」という。)が当該保険会社等の総株主の議決権の百分の二十以上の数である者 当該個人に係る合算議決権数 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS