Ironically, and very befittingly例文帳に追加
皮肉かつ とてもぴったりですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
disdainfully or ironically humorous 例文帳に追加
軽蔑するように、または、皮肉にユーモラスな - 日本語WordNet
an outcome in which virtue triumphs over vice (often ironically) 例文帳に追加
善が悪に勝った結果(たいてい皮肉で) - 日本語WordNet
But I think women are actually going to be ironically enough例文帳に追加
でも皮肉なことですが 女性は実際に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ironically, a few days after it was released to the media例文帳に追加
皮肉な事に マスコミに発表した数日後 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ironically, my relationship with leona started at the convention last year.例文帳に追加
皮肉なことに レオナとの関係は昨年からだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ironically (enough), the murderer was killed with his own gun. 例文帳に追加
皮肉にも殺人者は自分の銃で殺された. - 研究社 新英和中辞典
Ironically, Hideie died from disease before his father. 例文帳に追加
皮肉にも秀家は父に先立って病没している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Or whether they're kind of, you know, ironically glorified例文帳に追加
彼女たちが 滑稽な感じで 美化されているかとか― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ironically, the police officer was robbed of his wallet by a thief. 例文帳に追加
皮肉にも警察官が泥棒に財布を盗まれた. - 研究社 新和英中辞典
the act of attacking someone or something indirectly and ironically 例文帳に追加
直接ではなく,遠回しに意地悪く非難すること - EDR日英対訳辞書
Ironically, the task force made its recommendation.例文帳に追加
皮肉なことに、特別委員会はその勧告を行なった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Ironically, though, Michikane succumbed to illness before long and died on June 13. 例文帳に追加
ところが、ほどなく道兼は病になり、5月8日に没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, ironically enough, Tokumatsu himself died young. 例文帳に追加
しかし、その当の徳松が夭折したのは何とも皮肉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ironically, before long before our vengeance is over例文帳に追加
皮肉ね ずっと前に私達の復讐は終っていたなんて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ironically it was a konoha who was supposed to be an enemy.例文帳に追加
皮肉にも それは敵であるはずの 木ノ葉の人間だった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ironically, the date of his death was the anniversary of Nobunaga ODA's death. 例文帳に追加
死んだ日は奇しくも織田信長の命日と同日であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ironically, it was fujisawa who revealed it to us.例文帳に追加
皮肉なことに 藤沢は 自分で そのほころびを 暴露しちまった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
used ironically to indicate the opposite of what is stated 例文帳に追加
述べられることの反対を示すために皮肉的に使用される - 日本語WordNet
But robots are still not in our home, ironically.例文帳に追加
でも皮肉なことに ロボットはまだ私たちの家にはいませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ironically, that picture gave us the hint to tie you to the crime.例文帳に追加
皮肉にも その絵が あなたと 犯行を結び付ける ヒントになった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or whether they're, you know, sort of denigrated, or ironically denigrated.例文帳に追加
ある意味けなされていたり または 滑稽に けなされているかとか― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. 例文帳に追加
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 - Tanaka Corpus
ironically, he ended up losing money under his own plan 例文帳に追加
皮肉にも、彼は結局、彼自身の計画の結果、お金を失った - 日本語WordNet
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.例文帳に追加
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 - Tatoeba例文
Ironically, its rarity is bringing shark meat back to market. 例文帳に追加
皮肉にも,その希少性がサメ肉を市(し)場(じょう)に呼び戻している。 - 浜島書店 Catch a Wave
For this reason, they came to be ironically called parasitic landlords. 例文帳に追加
その事から批判的意味も含めて寄生地主と言われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You know, ironically, a lot of people become addicted when they're in prison.例文帳に追加
皮肉にも多くの人が 麻薬中毒になる 刑務所にいる間に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ironically, Tameie was assigned to Kurodo no to (Head Chamberlain) in December (old calendar) of the same year). 例文帳に追加
皮肉にもこの年の12月に為家は蔵人頭に任じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ironically, Yoshiteru's assassination led to the fall of the shogun's authority. 例文帳に追加
皮肉にも自らが暗殺されたことにより、将軍の権威は地に堕ちた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ironically, it was Asano who was in charge of firefighting in that catastrophic event. 例文帳に追加
皮肉であるが、この大火で消防の指揮をとっていたのは浅野であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You know, ironically, if we get any more people in here, we're going to violate the fire code.例文帳に追加
皮肉なことに もっと多くの人がいたら 消防条例違反になる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ironically, it turns out, that it's our differences, and our negotiation of difference例文帳に追加
皮肉なことですが 違いがあり その違いに折り合いをつけていくからこそ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But, ironically, Mitch has attracted the attention of a television producer, Chase Renzi (Rene Russo). 例文帳に追加
しかし,皮肉にも,ミッチはテレビプロデューサーのチェイス・レンジー(レネ・ルッソ)に注目されてしまう。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ironically, the Hatano clan serving the Taira family after Yoritomo took up arms was destroyed. 例文帳に追加
皮肉にも頼朝挙兵後に平家方についた波多野氏は滅ぼされる事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ironically, british intelligence had no idea they had sanctioned a grimm to kill a wesen.例文帳に追加
皮肉にもグリムがヴェッセンを 殺せるということは イギリス情報局も知らない」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|






Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)