1016万例文収録!

「it's not so much」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it's not so muchに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it's not so muchの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 156



例文

It did not cost so much 例文帳に追加

(百円)そうは出ない - 斎藤和英大辞典

You need not be so much excited about it. 例文帳に追加

静かに言っても話がわかる - 斎藤和英大辞典

It will not costso much as100 yen. 例文帳に追加

百円とはかかるまい - 斎藤和英大辞典

It will not takeso much asan hour. 例文帳に追加

一時間とはかかるまい - 斎藤和英大辞典

例文

It is not too much to say so.例文帳に追加

そう言っても言い過ぎではない。 - Tatoeba例文


例文

It is not too much to say so. 例文帳に追加

そう言っても言い過ぎではない。 - Tanaka Corpus

The question is not so much what it is as how it looks.例文帳に追加

問題は、その本質よりもむしろ外観である。 - Tatoeba例文

The question is not so much what it is as how it looks. 例文帳に追加

問題は、その本質よりもむしろ外観である。 - Tanaka Corpus

The flame, as I have said, is not a candle flame, but it is produced by alcohol, so that it shall not smoke too much. 例文帳に追加

使う炎は、いまも言ったように、ロウソクの炎じゃありません。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

I don't listen to Western music very much, so I am not knowledgeable about it. 例文帳に追加

私は洋楽をあまり聴かないので詳しくありません。 - Weblio Email例文集

例文

Excuse me for being so rude, but [If it's not a rude question,] how much do you get a month? 例文帳に追加

ぶしつけですがあなたの月給は. - 研究社 新和英中辞典

May I ask you to do so if it is notgiving you) too much trouble? 例文帳に追加

お手数ながらそう願われましょうか - 斎藤和英大辞典

It is not so much the hot springs themselves as the change of air that does one good. 例文帳に追加

温泉そのものよりも転地が利くのだ - 斎藤和英大辞典

May I ask you to do so, if it is not (gibing you) too much trouble? 例文帳に追加

ご面倒ながらそう願われましょうか - 斎藤和英大辞典

It is not so much money as fame that he wanted.例文帳に追加

彼が欲しかったのは金よりもむしろ名声だ。 - Tatoeba例文

Oceans do not so much divide the world as unite it.例文帳に追加

海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。 - Tatoeba例文

It is not so much money as fame that he wanted. 例文帳に追加

彼が欲しかったのは金よりもむしろ名声だ。 - Tanaka Corpus

Oceans do not so much divide the world as unite it. 例文帳に追加

海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。 - Tanaka Corpus

He did not expect that it would get so much attention. 例文帳に追加

彼はこんなに注目を得るとは予想していなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

It's not because I have so much talent. 例文帳に追加

それは私に多くの才能があるからではありません。 - 浜島書店 Catch a Wave

But if I am on your back it will not matter so much, 例文帳に追加

でもぼくがきみの背中にいても、特にまずいことはない。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The question is not what education is for so much as how you go about it.例文帳に追加

問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 - Tatoeba例文

It is not his illness that ruined him so much as his idleness.例文帳に追加

彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 - Tatoeba例文

It is not so much the heat as the humidity that makes me tired.例文帳に追加

私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。 - Tatoeba例文

The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.例文帳に追加

技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 - Tatoeba例文

The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.例文帳に追加

我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 - Tatoeba例文

The question is not what education is for so much as how you go about it. 例文帳に追加

問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 - Tanaka Corpus

It is not his illness that ruined him so much as his idleness. 例文帳に追加

彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 - Tanaka Corpus

It is not so much the heat as the humidity that makes me tired. 例文帳に追加

私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。 - Tanaka Corpus

The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. 例文帳に追加

技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 - Tanaka Corpus

The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. 例文帳に追加

我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 - Tanaka Corpus

The climate of England is not so mild as that of Japan, but in summer it is much cooler.例文帳に追加

英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。 - Tatoeba例文

The climate of England is not so mile as that of Japan, but in summer it is much cooler. 例文帳に追加

英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。 - Tanaka Corpus

In the northern Sung period, it did not spread so much, but Toshi Gisei revived the sect. 例文帳に追加

北宋代になっても、余り宗勢は振るわなかったが、投子義青が出て中興を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Do you not find," he said, "that with your short sight it is a little trying to do so much typewriting?" 例文帳に追加

「あなたのその近眼ではそんなにたくさんタイプライターを打つのはちょっと辛くありませんか?」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

You have a right to them, because you would not understand so much without it. 例文帳に追加

みなさんこの話をきく権利があります。そうでないと、理解が十分になりませんから。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Portia replied, "It is not so named in the bond, but what of that? It were good you did so much for charity." 例文帳に追加

ポーシャは答えた。「証文には書かれていないが、それがなんだと言うんだ? それくらいの慈悲はかけてやってもいいだろう。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

It is said that there are a few pastimes in the region where TVs are not so much diffused so picture-story show caravans were effective.例文帳に追加

テレビ普及率の低い地域では、娯楽が少ないため紙芝居キャラバンが効果を発揮したと言われている。 - 経済産業省

A dedicated survey machine is not necessary, so it does not cost much to increase survey samples and reliability of survey precision can be improved.例文帳に追加

専用の調査機械を必要としないため、コストをかけずに調査標本を増加でき、調査精度の信頼性向上を図ることができる。 - 特許庁

Though a flow resistance plate 8 exists, it does not cover the whole circumference, so that the flow resistance is not increased much.例文帳に追加

通気抵抗板8が存在するものの、全周にわたるものでないため、通気抵抗の大きな増加とはならない。 - 特許庁

and the baby was howling so much already, that it was quite impossible to say whether the blows hurt it or not. 例文帳に追加

そして赤ちゃんは、もともとすさまじくわめいていたので、おさらがあたっていたいのかどうか、ぜんぜんわかりません。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

To provide a handrail device capable of being used as a handrail only when it is used by a user and not interfering in the case it is not used so that the handrail can not be projected so much from the mounting surface thereof.例文帳に追加

使用者が使うときだけ手摺として使用でき、使用後は手摺が取付面からそれほど出っ張らないようにして、使用しない際に邪魔にならない手摺装置を提供する。 - 特許庁

But though we do not now inflict so much evil on those who think differently from us, as it was formerly our custom to do, it may be that we do ourselves as much evil as ever by our treatment of them. 例文帳に追加

しかし私たちは、自分たちと異なる考えの持ち主に、現在では以前の慣わしほどには危害を加えないとしても、そういう人たちの取り扱いによって、以前と変わらぬ危害を及ぼすかもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』

It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed.例文帳に追加

生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 - Tatoeba例文

These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.例文帳に追加

最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 - Tatoeba例文

He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.例文帳に追加

これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 - Tatoeba例文

We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.例文帳に追加

高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 - Tatoeba例文

It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. 例文帳に追加

生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 - Tanaka Corpus

These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. 例文帳に追加

最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 - Tanaka Corpus

例文

He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. 例文帳に追加

これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS