1016万例文収録!

「it's not so much」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it's not so muchに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it's not so muchの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 156



例文

Even if it is difficult to do so because the road goes straight, one should make efforts not to use the same road as much as possible. 例文帳に追加

一本道で難しい場合であっても、可能な限り同じ道を通らないように努力しなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is still popular though not so much as before because convenience stores and restaurants have become familiar. 例文帳に追加

現在では、コンビニエンスストアや外食産業、外食産業が盛んなため、往時ほどではないが、根強い人気を誇る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since steaming too long causes the eggs to coagulate too much, which results in holes forming in the tamago dofu, it is advisable to place a cloth over the steamer pot and place the pot lid on the cloth so as not to cover the pot tightly. 例文帳に追加

蒸しすぎると卵が凝固しすぎてしまい隙間(鬆)ができるため、蒸し器のふたはずらしてふきんをはさむとよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To propose a technique for delivering variable securities information such that a person having not so much knowledge for variable securities can easily use it.例文帳に追加

有価証券にあまり知識の無い者であっても手軽に利用できるような有価証券情報の配信技術を提案する。 - 特許庁

例文

To realize a small and inexpensive automatic transaction device which can cope with crime prevention and power interruption when it is installed in a general store and does not need a place for installation so much.例文帳に追加

一般小売店に設置する場合の防犯や停電に対応可能で、設置場所を取らない小型で安価な自動取引装置を実現する。 - 特許庁


例文

Accordingly, it is not necessary to reduce the spectral resolution of the diffraction grating 4 so much, in spite of having made the beam spot 10 smaller.例文帳に追加

よって、ビームスポット10を小さくしたにもかかわらず、回折格子4の分光分解能をさほど低減させずにすむ。 - 特許庁

One example is the cooperation with a South Korean company in the 1970's, but it was not so much a direct investment but cooperation based on the subcontracting and technical transfer.例文帳に追加

その例として1970年代の韓国企業との連携が挙げられるが、これは直接投資というより下請や技術移転を基盤にするものであった。 - 経済産業省

which I mention not so much on account of its novelty, (for other men * have thought thus,) as on account of the pertinacity with which he maintained it. 例文帳に追加

その意見をここに述べるのは、それが新奇なため(他の人々はそう考えている)よりも、彼が執拗(しつよう)にそれを固持したためである。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

Here we may take it that there is a love matter, but that the maiden is not so much angry as perplexed, or grieved. 例文帳に追加

そこで僕たちは、ここには愛情の問題があるが、乙女は困っているか悲しんでいるかしているもののそれほど怒っていないと理解していいね。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

Of course, I did not mind you so much, as you are not connected with the official police, but it is not pleasant to have a family misfortune like this noised abroad. 例文帳に追加

もちろん、あなたは警察と関係ないから、私はあなたのことをさほど気にしはしませんが、家族の不幸をこんなふうに言いふらされるのは愉快じゃありません。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

You know I do not have much talent, so I couldn't write it; of course, following our teacher's will, my son Nobutane made some effort, however he was a bad son and died, so now we are helplessly sitting and watching our teacher's uncompleted work. 例文帳に追加

拙老儀は兼ねて御見分け候はむ、不学不才、とても著述は出来申さず、その内先人遺言も之有り、延胤義は少々心がけ候へども、存外不孝致し、何共仕方之無く、当惑至極に罷り在り事にござ候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One goal of the policy was to rehabilitate criminals (they earned small salaries from their labor, and those who repented of their crimes would be released. Convicts on Sadoga-shima Island, much like those at the work-houses of Tsukudajima Island, were given one type of labor to perform, and so if they showed contrition they would receive a tiny sum as savings and, after many years, would be allowed to return to their hometowns), but drainage work was extremely heavy labor, and drainage laborers were so cruelly exploited that it was said they could not survive for more than three years. 例文帳に追加

犯罪者の更生という目的もあった(作業に応じて小遣銭が支給され、改悛した者は釈放された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The display decision means decides to display the auxiliary route when it is not a detour so much (for example, the difference in the travel time or the distance between the basic route and the auxiliary route is within a prescribed range and so forth).例文帳に追加

そして、表示判定手段は、それほど遠回りとならない場合(例えば、基本経路と補助経路との旅行時間の差、距離の差が所定範囲内の場合など)に、補助経路を表示すべきと判定する。 - 特許庁

It includes discussion about whether Jordan looks like a toon ferret or not, whether or not to type in capitals, who is drinking too much coffee, where the best beer is brewed, who is brewing beer in their basement, and so on. 例文帳に追加

これは、Jordanがシロイタチに似ているかどうか、大文字で打つかどうか、誰がたくさんコーヒーを飲むか、 どこのビールが一番うまいか、誰が地下室でビールを作っているか、 などについての議論を含みます。 - FreeBSD

To provide a futon drying promotion tool that prevents lower parts of a futon hung on a laundry pole and folded in two from coming into contact with each other so as to promote drying and that can be produced at a low cost, can be easily attached/detached, and does not need much space for storage when it is not used.例文帳に追加

物干し竿に、二つ折にして掛けた布団を干す際、下部同士が接触する事を防止し、乾燥を促進する器具において、低コストで、着脱が容易で、不要時の収納に場所を取らない器具が求められている。 - 特許庁

Since the substitution information does not include any high- resolution images, the amount of data is small and it does not take much time for distributing information, so that the synchronization of display can be matched.例文帳に追加

置換情報は高解像度画像を含まないので、データ量が少なく情報配信に時間がかからなくなるから表示の同期の整合をとることができる。 - 特許庁

To provide a game machine which will not stir up gambling spirits of the game player too much, while helping a game player, by controlling it so that the difference between the total number of cast tokens and the total number of put-out tokens will not increase.例文帳に追加

メダルの総投入枚数とメダルの総払出枚数の差が大きくならないようにすることにより、遊技者の救済を図るとともにむやみに遊技者の射幸心を煽ることのない遊技機を提供することをを目的とする。 - 特許庁

It was possible to make a request and get higher official court ranks as long as they belonged to Todo-za and fulfilled their responsibilities of their job, however, it took so much time to gain a higher position that they could not even promote to kengyo in their whole life. 例文帳に追加

これらの官位段階は、当道座に属し職分に励んで、申請して認められれば、一定の年月をおいて順次得ることができたが、大変に年月がかかり、一生かかっても検校まで進めないほどだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are, it is alleged, certain beliefs, so useful, not to say indispensable to well-being, that it is as much the duty of governments to uphold those beliefs, as to protect any other of the interests of society. 例文帳に追加

安寧に不可欠とは言わないまでも、有用なある信念があり、そういう信念を支持することが、なにかほかの社会の利害を保護することと同じように、政府の義務なのだと、言われています。 - John Stuart Mill『自由について』

yet it was not so much these real sufferings that distressed me, for these, it seemed to me, I could bear without a murmur; 例文帳に追加

しかし僕を苦しめていたのは、こういう現実に僕を苦しめていたものではなく、それなら僕には苦痛の声を出すこともなく耐えられるように思われた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

To provide a locking device for a base isolation building, being excellent in reliability of operation while maintaining the advantages of a powder chamber type locking device so that a sufficient locked condition can be achieved, and not requiring much space under the floor of the building so that it will not interfere with degrees of freedom of building design.例文帳に追加

粒状体チャンバ式のロック装置の長所を活かしたまま、動作信頼性に優れ、充分なロック状態を得ることができ、しかも、建物の床下スペースを多く必要とすることがなく、建物の設計の自由度を損ねることがない免震建物のロック装置を提供すること。 - 特許庁

It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet.例文帳に追加

こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 - Tatoeba例文

It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. 例文帳に追加

こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 - Tanaka Corpus

UDP Port Monitoring and discoveryWarning: This section covers setting up and running suid programs, so it may not be adequate for systems where security is too much an issue.例文帳に追加

UDPポートの監視と検出警告:このセクションでは、suidプログラムのセットアップ、そして動作を取り上げています。 従って、セキュリティが非常に問題になるシステムでは適切ではないかもしれません。 - Gentoo Linux

The PEAR packages that provide XML parsing functionalities can be found in the category browser. No matter which area is covered by a package, the API should be as abstract as possible (while not becoming too complex), so that it can be utilized painlessly in as much use cases as possible. 例文帳に追加

パッケージがカバーする領域に係わらず、その API はできるだけ抽象化し(その一方、複雑になり過ぎないようにし)、多くの場面で苦痛なく利用できるようにするべきです。 - PEAR

Actually, it only abolished the minimum annual brewing amount of six kilolitres (about 3.326 1.8 liter bottles) and examinations specified in the Liquor Tax Act, such as testing of alcohol content, have not changed so much. 例文帳に追加

また、実際には酒税法にて最低醸造量として定められている年間6キロリットル(一升瓶にして約3,326本)という制限を撤廃したのみで、アルコール度数の検査等々、酒税法に記される検査はあまり変わっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When KUROSAWA was once asked, " Isn't Yojinbo actually Red Harvest?" he admitted, "Not only is it Red Harvest but I use HAMMETT's ideas so much that I should have really put his name in the credits." 例文帳に追加

それは黒澤本人が「用心棒は血の収穫」ですよね?」という問いに「血の収穫」だけじゃなくて、本当はクレジットにきちんと名前を出さないといけないぐらいハメット(のアイデア)を使ってる」と認めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, while Nobunaga gave shoryo (territory) to Kojiro Motoyori KANZE and others, who seem to be close friends since his reign in Gifu, it seemed that he did not like the Kanze Dayu so much. 例文帳に追加

しかし信長は、岐阜時代から昵懇だったらしい観世小次郎元頼らに所領を与える一方、観世大夫にはそれほど好意を持っていなかったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though some people say that he was not appreciated so much in China, it is considered that he was appreciated as a painter at that time since he had a connection with heavyweight politicians like Sidao JIA. 例文帳に追加

中国ではあまり評価されなかったといわれるが、賈似道のような大物政治家と関係があったことから、当時は画家として十分評価されていたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kobayashi and Shimizu are known as retainers who fought hard, but according to the 'Okochi document' they did not work so much; it goes on to state that the best fighters were retainers who had been sent by the Uesugi family, such as Shinpachiro YAMAYOSHI and Yashichiro SHINKAI. 例文帳に追加

奮戦者としては小林と清水が有名だが、「大河内文書」によると大した活躍はしておらず、一番活躍したのは山吉新八郎や新貝弥七郎など上杉家派遣の家臣達であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a shuttlecock of which a flying distance does not change so much even after it is repeatedly hit by a racket in spite of having a skirt part made of resin.例文帳に追加

樹脂製のスカート部を有していながら、ラケットで何度も打撃を繰り返しても飛行距離がさほど変わらないシャトルコックを提供すること。 - 特許庁

The connecting part 4 has a property of not naturally returned from the deformed state to its original state so that, when the golf ball is shot out, it applies no reaction to the golf ball to increase the carry of the golf ball by that much.例文帳に追加

また、連結部4は変形状態から元の状態へは自然復帰しない性質を有するので、ゴルフボールが飛び出すときに該ゴルフボールに対して反作用を与えず、その分だけゴルフボールの飛距離が増す。 - 特許庁

To provide a streaming data compensation method in asynchronous packet communication, the method dealing with both a packet lack and excessive packets, so that it is not necessary to perform much compensation on one packet.例文帳に追加

非同期パケット通信におけるストリーミングデータ補償方法であって、パケット不足およびパケット過剰のいずれにも対応可能であり、1パケットに多くの補償を行わなくてすむストリーミングデータ補償方法を提供する。 - 特許庁

By adopting the turntable with such aligning function, the clamper, etc., does not need to be equipped with a projecting part like the conventional clamper aligning mechanism, then the thinning of the device can be attained so much more for it.例文帳に追加

このような調芯機能付きのターンテーブル8を採用することにより、従来のクランパ調芯機構のようにクランパ等に突出部を設ける必要がなくなるので、その分、装置の薄型化が図れる。 - 特許庁

It is enough to clean the toilet by exchanging the liquid absorptive sheet 8 once a day and to exchange all the granular objects 4 once a month or per two months, so much labor is not required and the quantity of dust can be decreased.例文帳に追加

トイレの清掃は一日に一回吸液シート8を取り替えるだけであり、また1、2ヶ月に一度粒状体4を全て取り替えればよく、手間がかからず、またゴミの量を減らすことができる。 - 特許庁

Besides, it is enough to obtain the columnar shape of a prescribed dimension when molding the main body of antenna using the resin, high accuracy is not required for a metal die for obtaining a resin mold so much, and the main body can be comparatively inexpensively obtained.例文帳に追加

また、アンテナ本体を樹脂材で成形する場合に、所定寸法の円柱形状が得られればよいので、樹脂成型品を得るための金型はそれ程高い精度を必要としないとともに比較的安価に得られる。 - 特許庁

To provide a game machine for not giving the impression of losing to a player so much even when the winning by which it is difficult to acquire many prize balls is won.例文帳に追加

、多くの賞球の獲得が困難な当たりに当選した場合であっても、遊技者に対して損をしたという印象を与えることの少ない遊技機の提供。 - 特許庁

To implement a multipurpose water tank which is lightweight, handy to carry, so compact that it does not require much space for storage, safe, and stable, and ensures reliability in water imperviousness.例文帳に追加

軽量で持ち運びが便利、その上収納も場所をとらず且つ遮水性に信頼のおける安全で安定性のある多目的な水槽を実現する。 - 特許庁

The electronic ticket whose security should be considered is stored in a Secure memory 14, and when it is not necessary to consider the security so much, the electronic ticket is placed in the base storage region 133.例文帳に追加

セキュリティを考慮しなくてはいけない電子チケットはSecureメモリ14に格納するが、セキュリティをあまり考慮しなくてもよい場合には基盤格納領域133にその電子チケットを置く。 - 特許庁

In the case where the value of V/Vpm is high even when the values of I/Ipm are equal, it is considered that a temperature of the solar battery cell in the solar battery panel 11 is low, and cooling is not needed so much.例文帳に追加

また、I/Ipmの値が同じでもV/Vpmの値が高ければ、太陽電池パネル11の中の太陽電池セルの温度が低いとして、冷却の必要性が低いとされる。 - 特許庁

For example, water temperature does not change so much comparing with the speed of the vehicle speed and rotation number of an engine, accordingly it is thinned by making the interval of thinning larger than that of the vehicle speed and rotation number of the engine.例文帳に追加

例えば、水温は、車速、エンジン回転数に比べ、変化が小さいので、車速、エンジン回転数の間引きに対し、間引きする間隔を広くするようにして間引く。 - 特許庁

An adapter 4 or a cap 300 is formed to a dog leg shape and therefore a user can have milk drunk by an infant embraced by her in the posture as it is even if a bottle body 1 is not so much inclined in lactating.例文帳に追加

アダプタ4又はキャップ300がくの字状に形成されているので、授乳時には、抱いている乳児をその姿勢のままで、瓶本体1をそれほど傾けなくともミルクを飲ませることができる。 - 特許庁

To make it possible to continue multiple operations of an option actuator and a main actuator, despite a simplified and low-cost circuit structure, so as not to cause much variation of speed of the optional devices when the actuators act on the multiple operations.例文帳に追加

簡単且つ安価な構成で、オプションアクチュエータと、メインアクチュエータとの複合操作時に、オプション装置の速度をあまり変化させずにその作業を継続できること。 - 特許庁

Since the same kind of synthetic resin is used, the degree of flattening as a whole, even when it is caused, does not vary so much, whereby the natural taste can be maintained over a long period.例文帳に追加

また同一種類の合成樹脂を用いていることで、へたりなどが生じても全体的にその度合いに大差が生じることがなく、自然な風合いを長期に亘って保持することができる。 - 特許庁

In the case it takes much time to start up the fixing member 14 essentially, the power is not supplied from the electricity storage means so as to save the power supply to an auxiliary heating member 1b.例文帳に追加

元々立ち上げに時間が掛かる場合には、蓄電手段からの電力供給を行わずに補助発熱部材1bへの供給電力を節約する。 - 特許庁

Also, an opening H formed corresponding to the stopper part 3 at the lower part of the bottom part 2 or the back surface part 1 is useful for removing foreign matters such as dust, and since it is hidden behind the stopper part 3 or the musical note, an appearance is not damaged so much.例文帳に追加

また、底部2或いは背面部1の下部にストッパー部3に対応して形成された開口Hは、ほこり等の異物を除去するのに役立ち、ストッパー部3或いは楽譜の背後に隠れるのであまり美観を損ねない。 - 特許庁

To provide a liquid spray device by which particle diameters in sprayed liquid are uniform and in which it is not needed to set installation positions of a liquid supply part and a negative pressure space precisely so much.例文帳に追加

噴霧液体の粒子径にバラツキがなく、かつ、液体供給部と負圧空間との設置位置をさほど精密に設定するこをと要しない液体噴霧装置を提供する。 - 特許庁

The load is applied in the direction of pulling off the screw 25 threaded to the mounting boss 23a, but applied with force, not so much different from human power, because it is near the connector group 7.例文帳に追加

この荷重は取付ボス23aに螺合されたねじ25を引き抜く方向に掛かるが、ここはコネクタ群7の近傍であるため、人力と大差のない力しか掛からない。 - 特許庁

The feces measuring means 3 has a flat plate shape, and is coated to prevent adhesion of dirt on the outer surface, so that it does not occupy much area and prevents the adhesion of dirt.例文帳に追加

また、便計量手段3は、平板状をなし、外面に汚れの付着を防止するコーティングを施したから、場所を取らず、また、汚れの付着を防止できる。 - 特許庁

例文

Afterwards, the preview display of the print data is operated according to print setting, and print is executed as it is when any change is not required so that a printed result can be much more quickly and accurately obtained.例文帳に追加

その後、印刷設定に合わせて印刷データのプレビュー表示を行い、変更がなければそのまま印刷を行うことで印刷結果をより迅速にかつ正確に行うことが出きる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS