laboursを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 93件
A foreigner labours under a disadvantage in doing anything. 例文帳に追加
西洋人は何をするにも不利益だ - 斎藤和英大辞典
I have laboured in vain―to no purpose―My labours avail me nothing―My labours are of no avail. 例文帳に追加
いくら働いても効能が無い - 斎藤和英大辞典
My labours are fruitless of results―My labours are unavailing―I have laboured in vain―(諦め言葉に用いれば)―It is no use trying―It is a bad job. 例文帳に追加
労して功無し - 斎藤和英大辞典
He remains poor in spite of all his labours 例文帳に追加
あんなに稼いでも相変わらず貧乏だ - 斎藤和英大辞典
A foreigner is at a disadvantage―A foreigner labours under a disadvantage―in doing anything. 例文帳に追加
外国人は何をしても割りが悪い - 斎藤和英大辞典
My labours are fruitless of results―My labours are unavailing―I have laboured in vain―(諦めの言葉に用いれば)―It is no use trying―It is a bad job. 例文帳に追加
労して効無し - 斎藤和英大辞典
He remains poor in spite of his labours. 例文帳に追加
彼はいくら働いても相変わらず貧乏だ - 斎藤和英大辞典
You must accept the money as a recompense for your labours. 例文帳に追加
お骨折りのお礼だからぜひ取って下さい - 斎藤和英大辞典
He ought to have succeeded―should have succeeded―after his labours. (It is strange that he should not have succeeded after all his labours) 例文帳に追加
あのように勉強したから成功すべきはずだに(せっかく勉強したのに成功しないのがおかしい) - 斎藤和英大辞典
I shall recompense you for your labours―pay you for your trouble. 例文帳に追加
ご尽力に対しては相当の報酬を致します - 斎藤和英大辞典
You must accept the money as a recompense for your labours―in recompense of your labours. 例文帳に追加
これはお骨折りのお礼だからぜひお取り下さい - 斎藤和英大辞典
Whenever I read this book, the author's labours will force themselves on my mind. 例文帳に追加
この本を読むと著者の苦心が偲ばれてならぬ - 斎藤和英大辞典
He ought to succeed―It is quite natural that he should succeed―It is not wonder that he should succeed―after such labours. 例文帳に追加
彼はあのように勉強したから成功するはずだ - 斎藤和英大辞典
It is a pity that he should have failed after all his labours. 例文帳に追加
彼はせっかく勉強したのに落第したのは気の毒だ - 斎藤和英大辞典
It is a pity that he should have failed after all his labours. 例文帳に追加
彼がせっかく勉強したのに失敗したのは気の毒だ - 斎藤和英大辞典
I beg you will accept this trifle in compensation for your loss―in recompense for your labours―in reward for your services. 例文帳に追加
損労(功労)の報いとして些少ながらこれをさし上げます - 斎藤和英大辞典
A man will prosper in proportion as he labours 例文帳に追加
人はその働きに準じて繁昌する(働けば働くほど繁昌する) - 斎藤和英大辞典
a business in which the skills of labours are kept up-to-date in order to ensure job security 例文帳に追加
能力開発事業という,労働者の職業の安定化を目的とする事業 - EDR日英対訳辞書
A concentrated but full and powerful epitome of his labours was the consequence. 例文帳に追加
その成果が、濃縮されているけれど、十分で説得力のあるその労苦の梗概でした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Labours for opening the package or detaching a packaging band are not required and the charging is easy.例文帳に追加
パッケージを開梱したり結束バンドを取外したりする手間が不要で装填が簡単である。 - 特許庁
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 例文帳に追加
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 - Tanaka Corpus
I'm patching things up after Tanaka's mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.例文帳に追加
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 - Tatoeba例文
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.例文帳に追加
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 - Tatoeba例文
For then shall the righteous man stand in great boldness before the face of such as have afflicted him and made no account of his labours.(1)Then shall he stand up to judge, he who now submitteth himself in humility to the judgments of men. 例文帳に追加
というのは裁きの日には、the just will stand firm against those who tortured and oppressed them, and he who now submits humbly to the judgment of men will arise to pass judgment upon them. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
It is greater labour to resist sins and passions than to toil in bodily labours. 例文帳に追加
悪徳や欲情に抵抗するというのは、肉体的な苦役に汗するよりも偉大な仕事です。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
and no living naturalist and anatomist has published a better monograph than that which resulted from his labours. 例文帳に追加
その労作ほどすばらしいモノグラフを公刊した者は存命中の博物学者や解剖学者に誰一人としていないでしょう。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
The noise lasted for several minutes, during which, that I might hearken to it with the more satisfaction, I ceased my labours and sat down upon the bones. 例文帳に追加
音は数分続いただろうか、私はますます嬉しくなってきてその音をよく聞こうと仕事の手を休め人骨の上に腰掛けた。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
for thou shalt receive shortly the reward of thy labours, and neither fear nor sorrow shall come any more into thy borders. 例文帳に追加
そうすれば、そしてまもなくあなたは自分の働きの報酬を受け取るのであるから、恐れや悲しみが死の時にあなたを襲うことはないでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
and secondly, in each person's bearing his share (to be fixed on some equitable principle) of the labours and sacrifices incurred for defending the society or its members from injury and molestation. 例文帳に追加
第二には、社会やその成員を危害や妨害から守るために生じた労働や犠牲といった(なにか公平な原理で定められた)責任分担を各人は果すことにあります。 - John Stuart Mill『自由について』
But those who framed these definitions of matter were not biologists, but mathematicians, whose labours referred only to such accidents and properties of matter as could be expressed in their formulae. 例文帳に追加
しかし、こうした物質の定義を作り上げたのは、生物学者ではなく、数学者であり、その努力は彼らの公式で表現できるような偶発的性質や特性にだけ向けられてきました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. 例文帳に追加
人々は、仲間の人類の労働のもとに、安楽で楽しげに暮らすことに満足して、必要性を金科玉条の口実としてきたために、時が満ちるにつれてその必要性が人類のもとにもどってきたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
To provide a cutter for woodworking equipped with a tilting mechanism for a work for widely reducing labours required in this operation when the direction of a platy work placed vertically being rested against a backboard is to be changed by 90° to a plate surface direction.例文帳に追加
背板に寄り掛からせた状態で、縦向きに据え置いた板状のワークを、板面方向に90度向きを変えたい時に、この作業に要する労力を大幅に軽減させる為の、ワークの傾動機構を備えた木工用裁断機を提供する。 - 特許庁
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

