1153万例文収録!

「margin e」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > margin eの意味・解説 > margin eに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

margin eの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

(6) The minimum margins of sheets shall be as follows:- (a) upper margin of each page, except the first page: 20 mm; and (b) upper margin of the first page: 30 mm; and (c) side margin adjacent to the binding: 25 mm; and (d) other side margin: 20 mm; and (e) bottom margin: 20 mm例文帳に追加

(6) 紙面の余白は,最小限次のとおりとする。 (a) 第1頁を除く各頁の上方の余白:20mm (b) 第1頁の上方の余白:30mm (c) 綴じた側の余白:25mm (d) 反対側の余白:20mm (e) 下方の余白:20mm - 特許庁

One of his Musha-e (Ukiyo-e prints of warriors) series, "Suikoden" (The Water Margin), was released around 1827 after his master Toyokuni died, and the work was well received among people. 例文帳に追加

師・豊国没後の1827年(文政10年)頃に発表した『水滸伝』のシリーズが評判となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(e) Margin profit listed in Article 174(vii), which pertains to deposits or savings that have been accepted by a business office located in Japan 例文帳に追加

ホ 第百七十四条第七号に掲げる差益のうち国内にある営業所が受け入れた預貯金に係るもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

By properly setting the cutting target position E, a margin size is made the same even if the kind of paper differs.例文帳に追加

切断目標位置Eの位置設定を適宜行うことにより、用紙種類が異なっていても余白寸法を同一にすることができる。 - 特許庁

例文

(e) Margin profit listed in Article 174(vii) of the Income Tax Act, which pertains to deposits or savings that have been accepted by a business office located in Japan 例文帳に追加

ホ 所得税法第百七十四条第七号 に掲げる差益のうち国内にある営業所が受け入れた預貯金に係るもの - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

This e-green procurement marketing system is managed based on a margin to be collected from the monthly membership fee of the registered member and the sales of the merchandise of the cooperative enterprise.例文帳に追加

e−グリーン調達市場システムは登録会員の月会費及び協賛企業の商品の売上から徴収する手数料により運営される。 - 特許庁

In the case of performing printing (so-called margin-less printing) without leaving a blank margin at edges of the paper P by applying ink also to an area overrunning from the paper P, overrunning widths (La, Lb, Lc, Ld) of an area E overrunning from the paper P are made adjustable.例文帳に追加

用紙P上からはみ出た領域もインクを付与して、用紙Pの端部に余白を設けずにプリント(いわゆるフチなしプリント)を行う場合に、用紙Pからはみ出る領域Eのはみ出し量La,Lb,Lc,Ldを調整できるように構成する。 - 特許庁

QR (Quick Response) codes 303a, 303b corresponding to each user on either side are displayed on a margin part on the e-mail address input screen.例文帳に追加

メールアドレス入力画面には、余白部部分に、左右のユーザそれぞれに対応するQR(Quick Response)コード303a,303bが表示される。 - 特許庁

The distance E between the heating element array 6a of a thermal head 6 to a forward end margin cutter 24 is set equal to the length of print area of a recording sheet 3 in the carrying direction.例文帳に追加

サーマルヘッド6の発熱素子アレイ6aと前端余白カッタ24との間の距離Eを、記録紙3の印画エリアの搬送方向の長さと同じ長さにする。 - 特許庁

例文

If there is a margin in the lifetime, the temperature at which the operation is e shifted toward the incremented side, according to the lifetime to delay cooling timing, or the degree of cooling is lowered.例文帳に追加

寿命に余裕がある場合、動作を切り替える温度を寿命に応じて増大側にシフトさせることで冷却タイミングを遅らせ、あるいは冷却の度合いを低下させる。 - 特許庁

例文

Although a sufficiently wide adhesive margin is required as in the conventional practice because the sheet can be peeled off on the side of a sheet end E to be stuck sticking, the optical fiber can be made narrow in width because the sheet folding back part F side with no sheet peeling off does not require a margin for adhesion so much.例文帳に追加

貼り合わせのシート端縁E側ではシート剥れが生じ得るので、従来同様の十分広い接着代を必要とするが、シート剥れの生じないシート折り返し部F側には接着代をあまり必要としないので、光ファイバシートの幅を狭くできる。 - 特許庁

That is, for the driving support device 1, the inter-vehicle distance is extended at the section E, having a margin in traffic capacity so as to absorb the deceleration propagation during passage through the bottleneck 11a.例文帳に追加

つまり、運転支援装置1においては、交通容量に余裕のある延長可能区間Eで、隘路11a走行時の減速伝播が吸収されるよう車間距離拡大が実施されることとなる。 - 特許庁

Since the end margin of the knob part 11a swells in a convex shape by the embossing E, hooking of a finger on the knob part 11a becomes better and the box is more easily opened than the box without embossing.例文帳に追加

摘み部11aの端縁がエンボスEにより凸状に膨らんでいるので、摘み部11aに対する指先の引っ掛かりがよくなり、エンボスを設けないものに比べると摘み部からの開封がしやすい。 - 特許庁

The knob part 11a for starting breakage along perforations α to γ for opening is mounted so that it overlaps on a cardboard 15, and outward embossing E is formed so that it overlaps the end margin of the knob part 11a.例文帳に追加

開封用のミシン目α〜γに沿って破断を開始するための摘み部11aが板紙15の上に重なった状態で設けられており、その摘み部11aの端縁にかかる状態で外向きのエンボスEが形成されている。 - 特許庁

The cylinder bore 7 is cast using the core mold 3, and after casting, the draft angle part is removed from the cylinder bore inner surface 5 by machining so that a machining margin E is kept within a sound layer L suppressing the formation of the casting blow hole by cooling.例文帳に追加

このコア型3を用いてシリンダボア7を鋳造成形し、成形後機械加工により、シリンダボア内面5に対し、加工代Eが冷却によって鋳造巣の発生を抑制した健全層L内に収まるよう抜け勾配部分を除去する。 - 特許庁

At the time of performing printing (so-called marginless printing) by applying ink also to an area overrunning from a sheet P without leaving any blank margin at the edges of the sheet P, the overrunning widths La, Lb, Lc, and Ld of an area E overrunning from the sheet P are made adjustable.例文帳に追加

用紙P上からはみ出た領域もインクを付与して、用紙Pの端部に余白を設けずにプリント(いわゆるフチなしプリント)を行う場合に、用紙Pからはみ出る領域Eのはみ出し量La,Lb,Lc,Ldを調整できるように構成する。 - 特許庁

The length X of the straight pipe part 21 of the pipe coupling body 14 is set to the length or more of adding the length of subtracting the thickness E of a flange 28 from the length A of the socket 26 of the sliding member 15 and the length C of a connection margin of the sliding member 15 and the pipe coupling body 14.例文帳に追加

管継手本体14の直管部21の長さXは、スライド部材15の受け口26の長さAからフランジ28の厚みEを引いた長さと、スライド部材15と管継手本体14との接続しろの長さCとを足し合わせた長さ以上である。 - 特許庁

(A) Trade name of the futures commission merchant; (B) The fact that the merchant is a futures commission merchant; (C) The breakdown and total amount of consideration payable by customers under whatever titles including but not limited to commission, remuneration and expenses in connection with the consignment contract or, alternatively, the maximum amounts thereof, or the outline of their calculation method (if it is impossible to indicate them, that fact and the reasons thereof); (D) In the case of transactions which require the customers to deposit a clearing margin, etc., the amount thereof and its calculation method; (E) If the transaction amount under the consignment contract is significantly larger than that of the clearing margin, etc. to be deposited by customers for the transaction, that fact, and the ratio of such transaction amount to such clearing margin, etc. (if such calculation is impossible, that fact and the reasons thereof); (F) The fact that transactions under the consignment contract involve a risk of loss incurred by customers due to the fluctuations in the commodity market and, furthermore, that the amount of such loss may exceed that of the clearing margin, etc., and the reasons thereof; and (G) If the futures commission merchant is a member of the Commodity Futures Association of Japan, that fact and the name of the specific association. 例文帳に追加

①商品取引員の商号②商品取引員である旨③手数料、報酬、費用その他いかなる名称によるかを問わず、受託契約に関して顧客が支払うべき対価の種類ごとの金額若しくはその上限額又はこれらの計算方法の概要及び当該金額の合計額若しくはその上限額又はこれらの計算方法の概要(これらの表示をすることができない場合にあっては、その旨及びその理由)④受託契約に関して顧客が預託すべき取引証拠金等がある場合にあっては、その額又は計算方法⑤受託契約に基づく取引が、当該取引について顧客が預託すべき取引証拠金等の額に比して著しく大きい旨及び当該取引の額の当該取引証拠金等の額に対する比率(当該比率を算出することができない場合にあっては、その旨及び理由)⑥商品市場における相場の変動により受託契約に基づく取引について顧客に損失が生ずることとなるおそれがあり、かつ、当該損失の額が取引証拠金等の額を上回ることとなるおそれがある旨及びその理由⑦商品取引員が商品先物取引協会に加入している場合にあっては、その旨及び当該商品先物取引協会の名称  - 経済産業省

For example, the Singapore-New Zealand FTA has incorporated stricter disciplines than exist in the WTO Agreement in that it (i) raises the de minimis margin of the export price below which AD duties cannot be imposed from 2% to 5% (Article 9, paragraph 1(a)); (ii) applies such stricterde minimisrule to review cases as well as new investigation cases (Article 9, paragraph 1(b)); (iii) increases the volume of dumped imports which are regarded as negligible from 3% to 5%, and immediately terminates investigation if the import amount falls short of 5% (Article 9, paragraph 1(c)); (iv) provides that the time frame for determining the volume of dumped imports which can be regarded as negligible (mentioned in (iii) above) shall normally be at least 12 months (Article 9, paragraph 1(d)); and (v) reduces the period of imposition of the AD duties from five (5) years to three (3) years (Article 9, paragraph 1(e)).例文帳に追加

例えば、シンガポール―NZ のFTA では、① AD 税を賦課することができないとする僅少マージン(デミニマス)を輸出価格の2%から5%へ引き上げ(第9条1⒜)、②無視できるダンピング輸入量を3%でなく5%とし、輸入量が5%を下回る場合には、調査は直ちに終了する(同⒝)、③これらは新規調査事案のみならずレビューにも適用する(同⒞)、④上記②の、無視できるダンピング輸入数量を決定する調査対象期間を、通常少なくとも12ヶ月とする(同⒟)、⑤ AD税賦課の期間を原則として5年から3年に短縮する(同⒠)、などの点において規律強化が図られた。 - 経済産業省

例文

(A) Trade name of the firm; (B) The fact that the firm is a financial instruments firm15 and its registration number; (C) The breakdown and total of the commission, trust charge, expenses and other consideration (except the consideration for securities or rights relating to derivatives, etc.) payable by customers for the relevant transactions, the maximum amount thereof, or its calculation method; (D) In the case of transactions that require the deposit of consignment guarantee money, the amount thereof and its calculation method; (E) If there is a risk of loss exceeding the amount of consignment guarantee money in a derivatives transaction, etc., that fact and the ratio of the transaction amount of such derivative transaction, etc. to the amount of consignment guarantee money (if calculation of such ratio is impossible, that fact and the reasons thereof); (F) If there is a risk of loss arising directly from such indicators as the interest rate, exchange rates or stock index, such indicators and the fact that fluctuation thereof may result in loss, and the reasons thereof; (G) If there is a risk of loss as referred to in the preceding item that exceeds the amount of consignment guarantee money, the indicator(s) which may directly lead to such loss, the fact that there is a risk of such loss, and the reasons thereof; (H) In regard to over-the-counter derivative transactions such as foreign exchange margin trading, where there is a difference between the selling price and buying price indicated by a financial instruments firm, etc., that fact; (I) Disadvantageous facts for customers in relation to other important matters; and (J) If the firm is a member of the Financial Instruments Firms Association, that fact and the name of the specific association. 例文帳に追加

①業者の商号②金融商品取引業者等である旨及び登録番号③手数料、信託報酬、費用その他顧客が当該取引につき支払うべき対価(有価証券の対価やデリバティブなどの権利の対価を除く)の種類ごと及び合計の金額、金額の上限又は計算方法④委託保証金を預託すべき取引については委託保証金の額又はその計算方法⑤デリバティブ取引等で損失が委託保証金を上回る可能性がある場合には、その旨及び当該デリバティブ取引等の額の委託保証金に対する比率(計算できない場合にはその旨及びその理由)⑥金利、為替相場、株価指数等の指標を直接の原因として損失が生じるおそれがある場合には、当該指標とその変動により損失が生じるおそれがある旨及びその理由⑦前号の損失が委託保証金の額を上回るおそれがある場合には、かかる損失のおそれを生じさせる直接の原因となる指標、かかる損失が生じるおそれがある旨及びその理由⑧外国為替証拠金取引のような店頭デリバティブ取引について、金融商品取引業者等が表示する金融商品の売付け価格と買付け価格に差がある場合にはその旨⑨その他重要な事項について顧客の不利益となる事実⑩業者が金融商品取引業協会に加盟している場合にはその旨及び協会名 - 経済産業省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS