1153万例文収録!

「offering class」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > offering classに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

offering classの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

during the Edo period in Japan, an offering of a rice cake made by a person of the samurai class at New Year's, called "rice cake offered to one's armour" 例文帳に追加

具足餅という,武家で正月に供える餅 - EDR日英対訳辞書

To provide a glass attaching construction for an entrance door which is capable of easily offering a feeling of high class and can be formed at a low cost.例文帳に追加

高級感が容易に得られると共にコスト安価に形成し得る玄関ドアのガラス取付構造を提供する。 - 特許庁

Investments they make per company are also small, which contributes to absence in Japan of global-class ventures and a smaller scale of public offering in some cases. 例文帳に追加

投資先一件あたりの投資額も小さく、世界級ベンチャーの不在や小型上場の原因にもなっている。 - 経済産業省

Class 35 Advertising; business management; business administration; office functions; offering for sale and the sale of goods in the retail and wholesale trade.例文帳に追加

第35類 広告。事業の管理。事業の運営。事務処理。小売業及び卸売業における販売の申出及び商品の販売 - 特許庁

例文

A class C power amplifier 13 offering satisfactory power utilization efficiency is employed for a power amplifier section, which controls the output level on the basis of the amplitude data so as to conduct amplitude modulation.例文帳に追加

また、電力増幅部には電力利用効率の良いCクラス電力増幅器(13,15)を用い、出力レベルを前記振幅データを基に制御することにより振幅変調をかける。 - 特許庁


例文

The present resident priest Genbo NISHIKAWA is well-known as a Buddhist vegetarian food researcher, currently offering a Buddhist vegetarian cooking class (by appointment only) on Tuesdays and, in addition, reservations for a party of 3 or more are accepted for sampling a Buddhist vegetarian meal on the premises. 例文帳に追加

現住職の西川玄坊は精進料理研究家として著名であり、現在は毎週火曜日に精進料理教室(要予約)を開いているほか、3名以上で予約すれば精進料理を食べることも可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that it was in the Muromachi period that money started to be offered as koden together with a simple offering instead of foods for the Samurai class, but it was in or after the Meiji period, and even after World War II in some rural areas, that the same thing happened for ordinary people. 例文帳に追加

香典が金銭に代わり、食料がその副物として簡単な供物に代わっていくのは、武士階層では室町時代、一般庶民では明治時代以後、一部農村部では戦後に入ってからのことと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Houn NARUSE () who was a highly ranked disciple of Shingoro SUGAWARA (), a merchant patronized by Satake family of Kubota Domain, started the class of chato (an offering of tea and hot water made to Buddha or the spirit of the deceased) at Rinsen-ji Temple in Tokyo, and the wife of the chief priest of the Rinsen-ji Temple, Shingetsu FUKUI (福井), succeeded Houn NARUSE to establish and serve as the first head of the Rinsen group. 例文帳に追加

久保田藩佐竹家の御用商人菅原新五郎から、その高弟成瀬峯雲が東京で茶湯の教場を開いたのが林泉寺であり、その林泉寺の住職夫人が成瀬峯雲の後をついで林泉派を創てたのが初代家元の福井心月である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There have been many cases where taxi companies also offer replacement driver services since long ago in local regions; however, due to diversification of the taxi business as well as the law revision in 2004, in which only persons who have Class II driver license can carry out replacement driver services as taxi operations (the law itself became effective in 2002, but mandatory operation with Class II driver license was actually started two years later), taxi companies that have started offering replacement driver services have been increasing more and more. 例文帳に追加

タクシー事業者が運転代行業を兼業する例は古くから地方で数多く存在するが、タクシー事業の多角化に加えて、2004年の法改正によりタクシー同様第二種運転免許を取得した者でなければ代行運転に従事できなくなった(法律自体は2002年に施行されたが、二種免許義務化は2年間の猶予期間が設けられていた)ため、運転代行業に参入するタクシー事業者がさらに急増している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, in later periods, some ordinary farmers called tato and fumyo who managed myoden began to attempt to make inroads into the samurai class by offering military service for samurai who governed manors or Imperial demesnes containing the myoden managed by the tato or fumyo, so that they could consolidate their hold over their myoden to own it as their territories. 例文帳に追加

ところが、時代が下ると、名田を経営する百姓身分に属する一般の田堵負名の中からも、自らが経営請負をする名田の属する荘園公領を所領とする武士に、軍役を申し出て武士身分の一角に食い込み、名田の支配権を確固としたものにして所領としていこうとする動きが生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In correspond with such a move, concierge companies who take in overseas luxury group are offering services in response to every needs for authentic experience by customers such as an arrangement of accommodation in a high-class hotel/ryokan (Japanese style inn), special lecture by a traditional craftsman, private jet or helicopter service as a means of transportation, nou-play and flower viewing in a private garden.例文帳に追加

このような動きに対応して、海外ラグジュアリー層の受け入れを行うコンシェルジュ企業では、現地での高級ホテル・旅館での宿泊、伝統工芸品作家の特別なレクチャー、移動手段としてプライベート・ジェットやヘリコプター・サービス、能の上演、プライベート庭園での花見演出の手配など、客の本物を求めるあらゆるニーズに応えるサービスを提供している。 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS