openedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 33793件
BACK-OPENED GLOVE AND ITS PRODUCTION例文帳に追加
背抜き手袋およびその製造方法 - 特許庁
APPARATUS AND METHOD FOR MANUFACTURING OPENED SHEET例文帳に追加
開繊シートの製造装置及び方法 - 特許庁
A hamburger shop opened in front of the station. 例文帳に追加
駅前にハンバーガーショップができました。 - Weblio Email例文集
This is the first time the gate has been opened for 405 years. 例文帳に追加
門が開かれるのは405年ぶりだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
The sunroof opened/closed condition is such that the position 39a is completely closed, the position 39b is opened by a quarter, the position 39c is opened by a half, the position 39d is opened by three quarters, or the position 39e is fully opened.例文帳に追加
サンルーフ開閉状態は、位置39aが完全に閉じる、位置39bが四分の一開ける、位置39cが半分開ける、位置39dが四分の三開ける、位置39eが全開する、である。 - 特許庁
It was opened as the 'Cultural Path Futaba Museum.' 例文帳に追加
「文化のみち二葉館」として開館。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The file is opened for synchronous I/O. 例文帳に追加
ファイルは同期 (synchronous) I/O モードでオープンされる。 open () - JM
In A.D.1966, Faculty of Business Administration opened. 例文帳に追加
1966年(昭和41年)経営学部を設置 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
April 1940: Five-year Department of Gardening was opened. 例文帳に追加
1940年4月:園芸科5年制で新設。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He opened Miyako Hotel within the park in 1900. 例文帳に追加
1900年に園内にて「都ホテル」を創業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Bic Camera JR Kyoto Station Shop opened in the building. 例文帳に追加
ビックカメラJR京都駅店が入店。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kibugawa, Fukawa and Tsuge stations were opened. 例文帳に追加
貴生川駅、深川駅、柘植駅開業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(The amusement park opened as Koyo Paradise in 1966.) 例文帳に追加
(1966年に紅葉パラダイスとして開業。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
RING-OPENED POLYMER OF SPIROKETAL COMPOUND, METHOD FOR PRODUCING THE RING-OPENED POLYMER AND COMPOSITION USING THE RING-OPENED POLYMER例文帳に追加
スピロケタール化合物の開環重合体、この開環重合体の製造法及びこの開環重合体を用いた組成物 - 特許庁
Anything special about the particular vault they opened?例文帳に追加
この保管庫には 何か特別な物が? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And on this particular day, I opened this letter例文帳に追加
そして あの日 あの手紙を開いたら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Maybe when you opened the door from the outside door例文帳に追加
君が外側からドアを開けた際に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You should know which doors opened and closed例文帳に追加
どのドアが開閉したか 分かる筈だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I feel like a door has opened before me.例文帳に追加
ドアが開いた感じがしたんだよね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
