| 意味 | 例文 |
retail methodの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 113件
In this method, a seller positioned between a merchandise purchaser (consumer) and a merchandise supplier respectively independently operates a sales site and a purchase site, gets the difference between a retail price and a purchase price as profit and orders the merchandise through the communication network.例文帳に追加
商品購入者(需要家)と商品供給者との間に位置する販売業者が、販売サイトと仕入れサイトとそれぞれ独立して運用し、小売価格と仕入れ価格との差額を利益として計上する通信ネットワークを介して商品を発注する方法である。 - 特許庁
As a result, since the commodities are directly advertised to the consumers in front of the actual commodities having high willingness to buy and the information is provided according to consumer trends which change with time, efficiency extremely increases in the sales promotion method of the retail business.例文帳に追加
この結果、実物の商品を目の前にしている購買意欲の高いレベルにある消費者にダイレクトに商品広告ができ、なおかつ時間とともに変化する消費者動向に合わせて情報を提供できるため小売業の販売促進方法として非常に効率が良くなる。 - 特許庁
To provide a cosmetics evaluation information analyzing system and a method by which users of cosmetics, cosmetics manufacturers and retail shops can acquire evaluation analyzing information based on contributed information from the cosmetics users, not limited to specific cosmetics manufacturers, at a low cost on the real time basis.例文帳に追加
化粧品ユーザー、化粧品メーカー及び小売店が、特定の化粧品メーカーに限定されない化粧品ユーザーからの投稿情報に基づいた評価分析情報を、低コスト且つリアルタイムに取得することができる化粧品評価情報分析システム及び方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a new system for supporting a selling store (including a wholesale store and retail store) hitherto contributing to the selling of merchandise in place of a maker by reviewing the viewpoint of the selling store for making it suitable for the recently changing merchandise selling method, and to revitalize the selling store.例文帳に追加
本発明は、従来からメーカーを代理して商品の販売に寄与してきた販売店(問屋・小売店を含む)の立場を、今日変化しつつある商品の販売方法に適合するように見直して、これを支援する新しいシステムを提供し、販売店の活性化を図ることを目的とする。 - 特許庁
Although the consumers who are experts of sake often complain that sake produced with the yumai-zukuri method is sold for almost double of the real price, in fact the retail price is determined according to the current market price which includes the marketing cost and others, and as such, the consumers should respect the price which is determined by their choice according to the current market price. 例文帳に追加
酒に詳しい消費者はよく、これでは実質価格の約2倍近い小売価格などというが、小売価格は実勢価格に基づいて決まってくるものであり、宣伝その他にも経費はかかるわけであり、消費者選択がその実勢価格で商品を選んでいればその選択を尊重すべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide roll papers for facsimile machine, a manufacturing device of the roll paper for the facsimile machine, a manufacturing method of the roll paper for the facsimile machine and facsimile machine to enable a user to easily purchase recording paper, when the recording paper of the facsimile mchine is short and to enable a seller (retail store) of the recording paper to secure a repeated user.例文帳に追加
ファクシミリ装置の記録紙切れの際、利用者が記録紙を購入し易くすることができ、記録紙の販売者(販売店)にとってはリピートユーザを確保することができるファクシミリ装置用ロール紙、ファクシミリ装置用ロール紙の製造装置、ファクシミリ装置用ロール紙の製造方法及びファクシミリ装置を提供する。 - 特許庁
The maker 102 automatically processes analysis of failures or operating abnormalities, analysis of causes, selection of a meeting method, presence or absence of necessity of exchanging parts data, arrangements of replacement parts, update of software, presence or absence of necessity of installing a patch of software, notices to a retail branch 103, arrangements of engineers, or the like from the received maintenance data.例文帳に追加
メーカ102は、受信した保守データから、故障や動作異常の解析、原因の解析、対処方法の選択、部品データの交換の必要性の有無、交換部品の手配、ソフトウェアの更新、ソフトウェアのパッチのインストールの必要性の有無、販売店103への通達、エンジニアの手配などを自動的に処理する。 - 特許庁
To provide a sales method for a contents software related article for allowing a purchaser of the contents software to recognize and precisely and easily select an article with an article image recognized by an actual contents software at a store for purchase and allowing a retail store to prepare rich lineups without holding excessive stock.例文帳に追加
コンテンツ・ソフトの購入者は、現物のコンテンツ・ソフトで認識している商品イメージのままで店舗に陳列されているものを識別して正確かつ容易に購入選択することができ、また販売店側にとっては余分な在庫を持つことなく豊富なラインナップを揃えることができるコンテンツ・ソフト関連商品の販売方法の提供を目的とする。 - 特許庁
To provide a commodity sale managing method and a commodity sale data managing system capable of sales strategy planning and will determination supporting in a retail store by improving the efficiency in processing such as pricing of a commodity, especially, of fresh food, discounting, check of validity for taste and waste treatment and automatically summing up data such as production result, discount result and sales result.例文帳に追加
商品、特に生鮮食品の値付け、値下げ、賞味期限のチェック、廃棄処理等の処理を効率化し、生産実績、値下げ実績、販売実績等のデータを自動的に集計することによって、小売り店舗における販売戦略立案および意志決定支援を可能とする商品販売管理方法および商品販売データ管理システムを提供する。 - 特許庁
With these system, method and program, a database server inside an e-commerce network under the control of a reference station can perform the collection and storage of jurisdiction information from different jurisdiction (such as a country, a state and a city) and can send the jurisdiction information to a web server to be used for e-commerce retail traders in the transaction with a client for selling products on the Internet.例文帳に追加
本発明のシステム、方法およびプログラムによって、eコマース・ネットワーク内の、参照当局によって制御されるデータベース・サーバは、異なる管轄区域(例えば国、州および市)から管轄区域情報を収集および格納することと、インターネット上での製品販売のためのクライアントとの取引において、管轄区域情報をeコマース小売業者によって使用されるウェブ・サーバへ送ることとが可能となる。 - 特許庁
For start-ups that seek to raise risk money through direct financing, there are diverse types of financing methods to choose according to the stage of development and the level of risk in their business, such as raising funds from retail investors (angel investors), receiving investment from venture capitals, and listing stocks on a emerging equity exchange. What is crucial is to develop environments where they can find a financing method appropriate to them at any stage of development. 例文帳に追加
一方、直接金融によるベンチャー企業のリスクマネー調達は、ベンチャー企業の成長段階や事業リスクの度合いに応じて、個人投資家(エンジェル投資家)からの資金調達、ベンチャーキャピタルからの資金調達、新興株式市場上場による資金調達などの多様な資金調達手段があり、これらの資金調達手段がベンチャー企業の成長に合わせて切れ目なく提供される環境を構築することが重要である。 - 経済産業省
(2) The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to cases in which an entrepreneur effects private monopolization (limited to that arising from the control of the business activities of other entrepreneurs) that falls under any of the following items with respect to goods or services supplied by the said other entrepreneurs (hereinafter referred to as "controlled entrepreneurs" in this paragraph). In this case, the term "the sales amount of the relevant goods or services calculated pursuant to the method provided for by a Cabinet Order (in the case that the said act is pertaining to the receipt of supply of goods or services, the purchase amount of the relevant goods or services calculated pursuant to the method provided for by a Cabinet Order)" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "the sales amount of the relevant goods or services supplied by the said entrepreneur to the controlled entrepreneurs (including goods or services necessary for supply by the said controlled entrepreneurs of the said goods or services in any particular field of trade pertaining to the said act) and of the said goods or services supplied by the said entrepreneur in the said particular field of trade (excluding those supplied to the said controlled entrepreneurs) calculated pursuant to the method provided for by a Cabinet Order", and the term "(three percent in case of retail business, or two percent in case of wholesale business)" shall be deemed to be replaced with "(three percent in the case that the said entrepreneur engages in retail business or two percent in the case that the said entrepreneur engages in wholesale business)". 例文帳に追加
2 前項の規定は、事業者が、私的独占(他の事業者の事業活動を支配することによるものに限る。)で、当該他の事業者(以下この項において「被支配事業者」という。)が供給する商品又は役務について、次の各号のいずれかに該当するものをした場合に準用する。この場合において、前項中「当該商品又は役務の政令で定める方法により算定した売上額(当該行為が商品又は役務の供給を受けることに係るものである場合は、当該商品又は役務の政令で定める方法により算定した購入額)」とあるのは「当該事業者が被支配事業者に供給した当該商品又は役務(当該被支配事業者が当該行為に係る一定の取引分野において当該商品又は役務を供給するために必要な商品又は役務を含む。)及び当該一定の取引分野において当該事業者が供給した当該商品又は役務(当該被支配事業者に供給したものを除く。)の政令で定める方法により算定した売上額」と、「(小売業については百分の三、卸売業については百分の二とする。)」とあるのは「(当該事業者が小売業を営む場合は百分の三、卸売業を営む場合は百分の二とする。)」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7-2 (1) In case any entrepreneur effects an unreasonable restraint of trade or enters into an international agreement or an international contract containing such matters as fall under unreasonable restraint of trade, and such act falls under any of the following items, the Fair Trade Commission shall order the said entrepreneur, pursuant to the procedures as provided for in Section II of Chapter VIII, to pay to the national treasury a surcharge of an amount equivalent to an amount calculated by multiplying the sales amount of the relevant goods or services calculated pursuant to the method provided for by a Cabinet Order (in the case that the said act is pertaining to the receipt of supply of goods or services, the purchase amount of the relevant goods or services calculated pursuant to the method provided for by a Cabinet Order), for the period from the date on which the entrepreneur effected the business activities constituting the said act to the date on which the business activities constituting the said act were discontinued (in case such period exceeds three years, the period shall be the three years preceding the date on which the business activities constituting the said act were discontinued; hereinafter referred to as "period of implementation") by ten percent (three percent in case of retail business, or two percent in case of wholesale business); provided, however, that in case the amount thus calculated is less than one million yen, the Commission shall not order the payment of such a surcharge. 例文帳に追加
第七条の二 事業者が、不当な取引制限又は不当な取引制限に該当する事項を内容とする国際的協定若しくは国際的契約で次の各号のいずれかに該当するものをしたときは、公正取引委員会は、第八章第二節に規定する手続に従い、当該事業者に対し、当該行為の実行としての事業活動を行つた日から当該行為の実行としての事業活動がなくなる日までの期間(当該期間が三年を超えるときは、当該行為の実行としての事業活動がなくなる日からさかのぼつて三年間とする。以下「実行期間」という。)における当該商品又は役務の政令で定める方法により算定した売上額(当該行為が商品又は役務の供給を受けることに係るものである場合は、当該商品又は役務の政令で定める方法により算定した購入額)に百分の十(小売業については百分の三、卸売業については百分の二とする。)を乗じて得た額に相当する額の課徴金を国庫に納付することを命じなければならない。ただし、その額が百万円未満であるときは、その納付を命ずることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
