1153万例文収録!

「tree bear」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > tree bearに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

tree bearの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

A bear can climb a tree.例文帳に追加

熊は木に登れる。 - Tatoeba例文

It takes a peach- or a chestnut-tree three years to bear. 例文帳に追加

桃栗三年 - 斎藤和英大辞典

This tree does not bear fruit. 例文帳に追加

この木は実がならない。 - Tanaka Corpus

It takes a peach- or a chestnut-tree three years to begin to bear. 例文帳に追加

桃栗三年 - 斎藤和英大辞典

例文

This tree does not bear fruit.例文帳に追加

この木は実がならない。 - Tatoeba例文


例文

A bear can climb a tree. 例文帳に追加

熊は木に登る事ができる。 - Tanaka Corpus

A bear can climb a tree.例文帳に追加

熊は木に登る事ができる。 - Tatoeba例文

It takes a persimmon-tree eight years to begin to bear. 例文帳に追加

(桃栗三年)柿八年 - 斎藤和英大辞典

Has this tree begun to bear? 例文帳に追加

この木はもう実が生りますか - 斎藤和英大辞典

例文

This pear-tree will bear next year. 例文帳に追加

この梨の木は来年は生る - 斎藤和英大辞典

例文

This tree will not bear well.例文帳に追加

この木はあまり実がならないだろう - Eゲイト英和辞典

This tree is too young to bear fruit. 例文帳に追加

これは若木だからまだ実はみのらない。 - Tanaka Corpus

This tree is too young to bear fruit.例文帳に追加

これは若木だからまだ実はみのらない。 - Tatoeba例文

The bear is a helpless victim tied to a tree例文帳に追加

「クマは木に結び付けられた しがない犠牲者」で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A person holds a hatchet high in front of a fruit tree and threatens the tree saying, "Will you bear fruits or will you not? If you won't, I'll cut you down." 例文帳に追加

一人が鉈をかまえて成り木の前に立ち「成るか成らぬか。成らねば切るぞ。」と脅す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a big tree in the forest and underneath it a mother bear and her cub were living. 例文帳に追加

森に大きな木が一本あって、その根元に小熊とお母さん熊が住んでいました。 - Weblio Email例文集

The covering material is covered on an individual fruit, a whole fruit tree or a greenhouse after fruits bear fruit so as to promote coloring of citrus fruits.例文帳に追加

前記資材は、果実が着果した後に、個々の果実もしくは果樹全体あるいはハウスに被覆し、柑橘系果実の着色を促進する。 - 特許庁

But he could not bear to see the long, military body lying broken over the tree-base, the fine fingers crisped. 例文帳に追加

だが、軍服につつまれた身体が、細い指をよじらせ、打ち砕かれて切り株の上に横たわっているのを、彼は永く眺めてはいられなかった。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

A beautiful noblewoman appears in front of King Mu of Zhou to dedicate a peach tree branch with blossoms bloomed by the prestige and virtues of the emperor, which is said to bloom and bear fruit only once in three thousand years. 例文帳に追加

周の穆王(周)の元に美しい貴女が、帝の威徳によって咲いたという三千年に一度開花結実するモモの花の枝を献上しに現れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The net to be set on a tree and intended for protecting the tree from being barked by birds/harmful animals including bear and deer comprises a fiber-based biodegradable netty structure 2 and a fiber-based biodegradable stringy tightening element 3 for setting the netty structure 2 on the tree.例文帳に追加

樹木に取り付けられて樹木が熊や鹿などの鳥獣により剥皮されるのを防護するための剥皮被害防護ネットにおいて、繊維を構成要素とする生分解性を有する網状構造体2と、この網状構造体2を樹木にセットする,繊維を構成要素とする生分解性を有する紐状締結体3とを具備することを特徴とする剥皮被害防護ネット。 - 特許庁

The same yudate-kagura even differ significantly by shrine and various forms exist like the ones in which a tree branch compared to tamagushi (a sacred sakaki tree branch) is dipped in hot water and the hot water is splashed (Shirahata-jinja Shrine in Fujisawa City, Kanagawa Prefecture, etc.), boiled water is splashed with bear hands as if sweeping (Seihachiman-jinja Shrine (Enzankyo) in Iida City, Nagano Prefecture, etc.), the object of worship is dipped in hot water, being rare throughout Japan (Tarumi-jinja Shrine in Marugame City, Kagawa Prefecture, etc.), etc. 例文帳に追加

同じ湯立神楽でも神社によってかなり違いがあり、玉串に見立てた枝葉を浸して湯を撒くもの(神奈川県藤沢市白旗神社など)や、素手で煮え湯を払うようにして撒くもの(長野県飯田市正八幡神社(遠山郷)など)、全国的にも珍しいご神体を湯につけるもの(香川県丸亀市垂水神社など)などさまざま。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Seiho TAKEUCHI, "Fuyo" (芙蓉) 1882, "Nenju Gyoji" (年中行事) (Year-round Events) 1886, "Chito Nami Shizuka" () 1887, "Unryu" (雲龍) 1887, "Yuri" () 1887, "Uno Rojin Zo" (野老) (A Portrait of an Old Man in Uno) 1895, "Keizan Shugetsu" (秋月) 1899, "Sange" () 1910, "Kuma" () (Bear) 1910, "Ame" () (Rain) 1911, "E ni Naru Saisho" (になる最初) 1913, "Kingyo no Ku" (金魚) (A Poem of Gold Fish) 1913, "Chosha Eijitsu" (永日) 1922, "Suikyo" (酔興) 1924, "Uma ni Noru Kitsune" (馬に乗る) (A Fox on a Horse) 1924, "Unabe" (うな) 1926, "Raiko" (雷公) 1930, "Matsu" () (Pine Tree) 1932, "Suison" () 1934, "Fuchiku Ya" (竹野) 1934, "Fuchiku" () 1934, "Shuu Ikka" (驟雨一過) 1935, "Seikan" () (Calmness) 1935, "Yu Fu" (雄風) 1940, "Shikishi Juni ka Getsu" (色紙十二ヶ月) 1926-1941, "Hachi Kudoku Sui" (功徳), "Togan ni Nezumi" (冬瓜ねずみ) (Winter Melon and a Mouse) 例文帳に追加

竹内栖鳳―『芙蓉』1882、『年中行事』1886、『池塘浪静』1887、『雲龍』1887、『遊鯉』1887、『宇野老人像』1895、『渓山秋月』1899、『散華』1910、『散華』1910、『熊』1910、『雨』1911、『絵になる最初』1913、『金魚の句』1913、『潮沙永日』1922、『酔興』1924、『馬に乗る狐』1924、『うな辺』1926、『雷公』1930、『松』1932、『水村』1934、『風竹野』1934、『風竹』1934、『驟雨一過』1935、『静閑』1935、『雄風』1940、『色紙十二ヶ月』1926-41、『八功徳水』、『冬瓜にねずみ』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS