1016万例文収録!

「yes, but」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > yes, butに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

yes, butの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 127



例文

Yes, but it'll be difficult.例文帳に追加

はい、でも難しそうだな。 - Tatoeba例文

Yes, but I feel fine now.例文帳に追加

はい、でも今は元気です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Yes, but not early.例文帳に追加

はい、でも早くはないです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Yes, but it'll be difficult. 例文帳に追加

はい、でも難しそうだな。 - Tanaka Corpus

例文

Yes, but 例文帳に追加

そのとおりですが,・・・ - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)


例文

"Yes, but why?" 例文帳に追加

「そうですか、でもなぜ?」 - James Joyce『死者たち』

"Yes, sir, but very quietly. 例文帳に追加

「ええ、でもごく簡素に。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I'd like to say yes, but...例文帳に追加

お引き受けしたいんですけれど・・・。 - Tatoeba例文

Well yes, but actually no.例文帳に追加

まぁ、そうね。でも実際は違うよ。 - Tatoeba例文

例文

Yes, but there will be a sending fee.例文帳に追加

はい、送料がかかりますが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Yes, but only in the past month.例文帳に追加

はい、でも先月だけです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Yes, but only in the past month.例文帳に追加

はい、でも前の月だけです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I'd like to say yes, but... 例文帳に追加

お引き受けしたいんですけれど・・・。 - Tanaka Corpus

Yes, but its the wrong result. 例文帳に追加

でも、この結果は間違っています。 - PEAR

"Yes, but at what a cost! 例文帳に追加

「ええ、大きな犠牲を払ってね! - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Yes, that's true; but we must look at the other side of the coin. 例文帳に追加

確かにそのとおりだが, 別の面も見なければならない. - 研究社 新英和中辞典

I did go there, [I went there, yes,] but. 例文帳に追加

そりゃ確かにそこへは行きましたけど…. - 研究社 新和英中辞典

Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido.例文帳に追加

ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。 - Tatoeba例文

Yes, but you do not have to stay to the end.例文帳に追加

ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。 - Tatoeba例文

Well, yes, but I don't want anyone to know.例文帳に追加

ええ、そう。でも、誰にも知られたくないわ。 - Tatoeba例文

I begged, but he didn't say yes.例文帳に追加

私が頼んでも彼はうんと言わなかった - Eゲイト英和辞典

Yes, it is right, but it isn't workable.例文帳に追加

なるほどそれは正しいけれど実行不可能です - Eゲイト英和辞典

Yes, but you need to book beforehand.例文帳に追加

はい、ですが事前のご予約が必要です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Yes I smoke but I don't drink alcohol.例文帳に追加

タバコは吸いますが、お酒は飲みません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Yes, but none helped him.例文帳に追加

どこも対応してくれなかったそうです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido. 例文帳に追加

ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。 - Tanaka Corpus

Yes, but you do not have to stay to the end. 例文帳に追加

ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。 - Tanaka Corpus

Well, yes, but I don't want anyone to know. 例文帳に追加

ええ、そう。でも、誰にも知られたくないわ。 - Tanaka Corpus

Yes, but it does not make sense to do this, since the receiving process would not have copies of the file descriptors in the epoll 例文帳に追加

なぜなら、受信側のプロセスがepoll - JM

Yes, but be aware of the following point. 例文帳に追加

削除されるが、以下の点に注意が必要である。 - JM

`Yes, but then _I_ came and rescued her!' 例文帳に追加

「うん、でもそこへぼくがやってきて、この子を救いだしたんだぞ!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`Yes, but some crumbs must have got in as well,' 例文帳に追加

「おぅ、でもパンくずがいっしょに入っちまったにちげえねぇ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

`Yes, but I grow at a reasonable pace,' said the Dormouse: 例文帳に追加

「うん、でもぼくはふつうにおっきくなってるんだからね。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.例文帳に追加

ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 - Tatoeba例文

Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. 例文帳に追加

ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 - Tanaka Corpus

Yes, but it is not trivial, nor is it recommended. 例文帳に追加

はい。しかし簡単ではありませんし、推奨もされていません。 - Gentoo Linux

Yes, Crito, that is one fear which you mention, but by no means the only one. 例文帳に追加

そうだね、クリトン君が言うようなことも心配してたんだ。 - Plato『クリトン』

But let your ‘Yes’ be ‘Yes’ and your ‘NobeNo.Whatever is more than these is of the evil one. 例文帳に追加

そうではなく,あなた方の『はい』を『はい』に,『いいえ』を『いいえ』にならせなさい。これ以上のことは悪い者から出るのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:37』

This is a good meal."—“Yes, but I prefer my wife's cooking." 例文帳に追加

「これはおいしいごちそうだ」「うん, そうだが, ぼくは女房の料理のほうがいいね」. - 研究社 新英和中辞典

Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.例文帳に追加

新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 - Tatoeba例文

"Excuse me for asking, but are you Canadian?" "Yes I am. How did you know?"例文帳に追加

「あの、失礼ですが、カナダの方ですか?」「はい、そうですけど、どうしてお分かりになったんですか?」 - Tatoeba例文

Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. 例文帳に追加

新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 - Tanaka Corpus

Oh yes he is there, but he is reaping his own rice field for a girl he loves. 例文帳に追加

何の何の、奴はいるんだが、いとしい女子のおためにと、私田を刈っているのさ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, a person A does not select to go to a shop for buying the toner but he selects 'Yes'.例文帳に追加

そこで、人物Aはショップまでトナーを買いに行くことを選ばず、「はい」を選択した。 - 特許庁

`Yes, but then I HAD done the things I was punished for,' said Alice: 例文帳に追加

「ええ、そうですけれど、でも罰を受けるようなことを最初にやったわけじゃないですか。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`--yes, that's about the right distance--but then I wonder what Latitude or Longitude I've got to?' 例文帳に追加

「——そうね、きょりはそんなもんね——でもそれだと、緯度(いど)や経度(けいど)はどこらへんにきたのかしら」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Oh yes, twenty times have I made it up round the bed-post, but round my neck, no! 例文帳に追加

ああ、ベッドの柱なら20回はできたぞ、どうして自分の首のまわりだとだめなんだ、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

But she said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.” 例文帳に追加

しかし彼女は言った,「そうです,主よ。でも,犬たちでさえ,その主人たちの食卓から落ちたパンくずを食べるのです」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 15:27』

But above all things, my brothers, don’t swear, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath; but let your “yes” be “yes,” and your “no,” “no”; so that you don’t fall into hypocrisy. 例文帳に追加

しかし,わたしの兄弟たち,何よりも,誓ってはいけません。天にかけても,地にかけても,ほかのどんな誓いにかけても。そうではなく,あなた方の『はい』を『はい』に,『いいえ』を『いいえ』にならせなさい。あなた方が偽善に陥ることのないためです。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 5:12』

例文

Called if the XML document hasn't been declared as being a standalone document. This happens when there is an external subset or a reference to a parameter entity, but the XML declaration does not set standalone to yes in an XML declaration.例文帳に追加

XML 文書がスタンドアロンの文書として宣言されていない場合に呼び出されます。 外部サブセットやパラメタエンティティへの参照が存在するが、XML 宣言がXML 宣言中で standalone 変数を yes に設定していない場合に起きます。 - Python

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS