明言を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 68件
説明[言葉]をわかりやすくする.例文帳に追加
simplify one's explanation [language] - 研究社 新英和中辞典
しかと明言することはできぬ例文帳に追加
I can not say for certain. - 斎藤和英大辞典
彼女は、有機化学を明言する例文帳に追加
She professes organic chemistry - 日本語WordNet
役人は言質を取られることを恐れて明言しない例文帳に追加
An official is afraid of committing himself. - 斎藤和英大辞典
次の総選挙に出馬しないことも明言した。例文帳に追加
He also announced that he will not run in the next general election. - 浜島書店 Catch a Wave
それゆえ 全システムの基本原理はこう明言できる例文帳に追加
So that we may enunciate as the fundamental principle of the whole system - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
首相は失業問題について明言を避けた.例文帳に追加
The prime minister avoided making any definite statement on the unemployment problem. - 研究社 新和英中辞典
職権外のことだから明言するを憚ります例文帳に追加
As the matter lies beyond my functions, I am not in a position to say. - 斎藤和英大辞典
彼は大胆にも私が間違っていると明言した.例文帳に追加
He had the confidence to say clearly that I was wrong. - 研究社 新英和中辞典
業界標準表明言語のさらにまた新しい候補例文帳に追加
yet another new candidate for an industry-standard assertion language - コンピューター用語辞典
驚いたことに それはすぐに 政府の秘密だと明言された例文帳に追加
Something so startling, it was immediately declared a federal secret. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。例文帳に追加
His secretary flatly denied leaking any confidential information. - Tanaka Corpus
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。例文帳に追加
His secretary flatly denied leaking any confidential information. - Tatoeba例文
一部には仮冒とする論者もあるため、明言はできない。例文帳に追加
Some scholar says that they just used other clan's name for some reason, so anything definite cannot be said. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明日の首相指名選挙で 首相を目指す事を明言します。例文帳に追加
For tomorrow's prime minister election, I announce my candidacy. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
かれは、自分の両親が死んだとは明言したことがなかったのだ。例文帳に追加
he'd never told me definitely that his parents were dead. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
世界情勢に大規模な介入はしない と明言していました例文帳に追加
He made it very clear that he was not interested in intervening broadly in the world. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
従来型の人事にならないようにすると、はっきり明言されました。例文帳に追加
He made it clear that the traditional method of appointing personnel will not be allowed. - 金融庁
明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。例文帳に追加
He didn't say so - but he implied that I was lying. - Tanaka Corpus
浅田選手は来季以降に引退するつもりかどうか明言しなかった。例文帳に追加
Asada did not say clearly whether she plans to retire after next season. - 浜島書店 Catch a Wave
アジア等の新興国市場との貿易関係強化も併せて明言している。例文帳に追加
It also made declarations about strengthening trade relations with rising nation markets in Asia. - 経済産業省
明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。例文帳に追加
He hasn't said so explicitly, but he's let it be understood that I was lying. - Tatoeba例文
首相の議会において明言せるところに依れば日本は出兵せぬとのことである例文帳に追加
According to the Premier's asseveration in the House, Japan will not take the field. - 斎藤和英大辞典
小津を敬愛し、あるいは小津からの影響を明言している作家は世界的にひろがる。例文帳に追加
Many writers who admire or clearly state that they have been influenced by Ozu can be found throughout the world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
クエンティン・タランティーノやジョン・ウーなどの著名な監督らは、彼を崇拝していることを明言している。例文帳に追加
Famous directors such as Quentin TARANTINO and John WOO have clearly stated how they admire Fukasaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。例文帳に追加
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. - Tanaka Corpus
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。例文帳に追加
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. - Tatoeba例文
いっぽう広く受け入れられた意見の側では計りようのないほどの悪罵を浴びせ、反対意見を明言したり、あるいは反対意見を明言している人の意見を聴くのを、まったくもって人々に思いとどまらせているのです。例文帳に追加
while unmeasured vituperation employed on the side of the prevailing opinion, really does deter people from professing contrary opinions, and from listening to those who profess them. - John Stuart Mill『自由について』
信じがたい話かもしれないけど、 「疑問の余地は無い」って 明言できないでしょ、 あなたに何が起こったの・・・例文帳に追加
I know you don't want to believe it, but you can't tell me nothing makes you doubt, makes you wonder what happened in tahiti. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
RSTで開発した表明言語は、ある表明ステートメントが実証される条件を規定するのに用いられる。例文帳に追加
The assertion language that RST developed is used to specify the condition that an assertion statement is verifying. - コンピューター用語辞典
伊丹十三は、『お葬式』製作発表の記者会見で「わたしの師匠は市川崑さんです」と明言している。例文帳に追加
Juzo ITAMI clearly mentioned 'My master is Mr. Kon ICHIKAWA' in the press conference for the public presentation of "Ososhiki" (The Funeral). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イスラム宗教的な信条を明言し、黒人アメリカ人のために独立を主唱する一団の過激派黒人アメリカ人例文帳に追加
a group of militant Black Americans who profess Islamic religious beliefs and advocate independence for Black Americans - 日本語WordNet
それぞれの中間表明は、最後の表明から変化するであろうプログラム変数に関するすべての仮定を明言する。例文帳に追加
Each intermediate assertion states all the assumptions about program variables that may have changed since the last assertion. - コンピューター用語辞典
このことを明言する他の方法は、論理メッセージは物理メッセージの境界から始まらなければならない、ということである。例文帳に追加
Another method of stating this is that a logical message must begin on a physical message boundary. - コンピューター用語辞典
これは実験上の事実というだけでなく、これによって種の純粋性がたもたれるのだと明言しています。例文帳に追加
It is affirmed not only that this is an experimental fact, but that it is a provision for the preservation of the purity of species. - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
大久保ら維新の立役者の絵が多数残っている中、西郷は自分の写真が無いと明治天皇に明言している。例文帳に追加
There are many portraits of leaders in the restoration, such as Okubo and others, but Saigo told Emperor Meiji not to have portraits made of him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(6) 国家によって機密と明言されている工業所有権の主題に対して、本法は法的保護を付与しないものとする。例文帳に追加
(6) No legal protection shall be granted under this Law for industrial property subject matter that have been declared secret by the State. - 特許庁
『日本書紀』に明言はされないが、主戦線の近江国の戦況が悪化したため、そちらに転じた可能性がある。例文帳に追加
"Nihonshoki" doesn't clearly mention about the reason but Ikimi presumably had to join the main battle line in Omi Province as the war situation was deteriorated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
作者も、自らの歌人にあらぬことを明言し、生涯の軌跡を綴った自分のためのメモであると、序でいう。例文帳に追加
The author also clearly says in the foreword that she herself is not a poet, and that this work was a note for herself that traced the path of her life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「名義上法華宗ということになっているが、宇宙の造主、霊魂の不滅、死後の世界などありはしないと明言している。」例文帳に追加
Although he is regarded to follow the Hokke sect, he clearly declared that there is no creator of the universe, no immortality of the soul and no world of the afterlife.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』は男依をこの軍の主将とは明言せず、総司令官の役目は高市皇子にあったと考える学者もいる。例文帳に追加
"Nihonshoki" (Chronicles of Japan) does not specify him as a commander-in-chief, and therefore some scholars believe that it was Prince Takechi who had this role. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



