小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 電気制御英語 > 一次的無効の英語・英訳 

一次的無効の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

電気制御英語辞典での「一次的無効」の英訳

一次的無効


「一次的無効」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20



例文

ローダで設定した device hintsの効果はなものであるため、 回起動するときには無効になります。例文帳に追加

hints file can be overridden here also. Device hints entered at the boot loader are not permanent and will be forgotten on the next reboot.発音を聞く  - FreeBSD

アクセス制御は、所定の期間が終了したときに自動に失効するか、又は、にクライアント装置がサーバへ接続された機会に無効になるような補正されたなアクセス規則、アクセス特権、又は、ユーザ鍵を提供する。例文帳に追加

The access control provides an amended tentative access rule, access privilege or user key that will automatically expire when a given period ends or become invalid the next time the client device is connected to the server. - 特許庁

USEはGentooがユーザに提供する最もパワフルな変数のつです。 プログラムの中には、特定のフラグを設定することによって、副なサポートを有効にしたり無効にしたりできるものがあります。例文帳に追加

USE is one of the most powerful variables Gentoo provides to its users.Several programs can be compiled with or without optional support for certainitems.発音を聞く  - Gentoo Linux

この無効化部24により、起動直後に電池電圧がに基準電圧以下になっても、この電圧で制御手段17が二電池15の放電を停止させないようにしている。例文帳に追加

Even when the battery voltage temporarily drops down below the reference voltage immediately after the start of the operation, the invalidation part 24 prevents the control means 17 from stopping the discharge of the secondary batteries 15 responding to the drop in the voltage to or below the reference voltage. - 特許庁

読取方向に沿って配列される2以上の元コードをデコードするとき所望のコード以外の読み取りを無効とする光学情報読取装置を提供する。例文帳に追加

To provide an optical information reader for invalidating read of a code other than a desired code when decoding two or more one-dimensional codes arranged along a reading direction. - 特許庁

該トランスは、前記コイル(12)又は前記二コイル(14)と並列に接続され、キャパシタンス(静電容量)が、前記主インダクタンス(16)によって引き起こされる無効電流I_Lが実質に補償されるよう設定されているコンデンサー(18)を備えている。例文帳に追加

The transformer is provided with a capacitor (18) serially connected to the primary coil (12) or the secondary coil (14) and having a capacitance (electrostatic capacity) set so that a reactive current I_L caused by the main inductance (16) can be substantially compensated. - 特許庁

例文

第百三十四条の二 特許無効審判の被請求人は、前条第項若しくは第二項、条第項若しくは第二項又は第百五十三条第二項の規定により指定された期間内に限り、願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面の訂正を請求することができる。ただし、その訂正は、に掲げる事項を目とするものに限る。例文帳に追加

Article 134-2 (1) The demandee in a trial for patent invalidation may file a request for a correction of the description, scope of claims or drawing(s) attached to the application only within the time limit designated in accordance with paragraph (1) or (2) of the preceding Article, paragraph (1) or (2) of the following Article or Article 153(2); provided, however, that such correction shall be limited to the following purposes:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「一次的無効」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20



例文

プロセッサ及びクロック生成器に接続されたソフトウェアインタフェース回路は、第2の回路が回の周期において第2の機能を実行するか又はアイドル状態になるかどうかを、少なくともコマンド又はデータに基づいて自律に判定し、第2の回路が回の周期においてアイドル状態になる場合に第2の回路へのクロックのつ以上を無効化する。例文帳に追加

A software interface circuit coupled to the processor and the clock generator autonomously determines based at least on the command or data whether the second circuit will perform the second function or be idle in an upcoming period and disables one or more of the clocks to the second circuit if the second circuit will be idle in the upcoming period. - 特許庁

第八十条 の各号のいずれかに該当する者であつて、特許無効審判の請求の登録前に、特許が第百二十三条第項各号のいずれかに規定する要件に該当することを知らないで、日本国内において当該発明の実施である事業をしているもの又はその事業の準備をしているものは、その実施又は準備をしている発明及び事業の目の範囲内において、その特許を無効にした場合における特許権又はその際現に存する専用実施権について通常実施権を有する。例文帳に追加

Article 80 (1) A person falling under any of the following items, who is doing a business working an invention in Japan or preparing such business, before the registration of a request for a trial for patent invalidation, without knowledge that the patent falls under any of the paragraphs of Article 123(1), shall have a non-exclusive license regarding the invalidated patent right or the exclusive license existing at the time of the invalidation, only to the extent of the invention and the purpose of such business worked or prepared:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 の各号のいずれかに該当する者であつて、意匠登録無効審判の請求の登録前に、意匠登録が第四十八条第項各号のいずれかに該当することを知らないで、日本国内において当該意匠又はこれに類似する意匠の実施である事業をしているもの又はその事業の準備をしているものは、その実施又は準備をしている意匠及び事業の目の範囲内において、当該意匠権又はその意匠登録を無効にした際現に存する専用実施権について通常実施権を有する。例文帳に追加

Article 30 (1) A person falling under any of the following items, who is doing a business working a design or a design similar thereto in Japan or preparing such business, before the registration of a request for a trial for invalidation of the design registration, without knowledge that the design registration falls under any of the items of Article 48(1), shall have a non-exclusive license regarding the invalidated design right or the exclusive license existing at the time of the invalidation, only to the extent of the design and the purpose of such business worked or prepared:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 の各号のいずれかに該当する者であつて、特許法第百二十三条第項の特許無効審判(以下この項において単に「特許無効審判」という。)の請求の登録前に、特許が同項各号のいずれかに規定する要件に該当することを知らないで、日本国内において当該発明の実施である事業をしているもの又はその事業の準備をしているものは、その実施又は準備をしている発明及び事業の目の範囲内において、その特許を無効にした場合における実用新案権又はその際現に存する専用実施権について通常実施権を有する。例文帳に追加

Article 20 (1) A person falling under any of the following items, who is doing a business working an invention in Japan or preparing such business, before the registration of a request for a trial for patent invalidation under Article 123(1) of the Patent Act (simply referred to in this paragraph as the "Trial for Patent Invalidation"), without knowledge that the patent falls under any of the items of Article 123(1) of the Patent Act, shall, after the invalidation of the patent, have a non-exclusive license to the utility model right or the exclusive license existing at the time of the invalidation of the patent, but only to the extent of the invention and the purpose of such business worked or prepared:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許は,その全有効期間内において,の場合はその付与に対する異論を理由として,全体又は部分無効とみなすことができる。(1) 保護された決定が,本法に規定された特許性要件を満たさない場合 (2) 発明,実用新案の定型文又は意匠の本質特徴の覧が,出願の原書類に見当たらない特徴を含む場合 (3) 創作者又はその所有者が特許に不正確に表示されている場合例文帳に追加

Within the whole period of its validity a patent may be considered invalid in full or in part, due to the objection against its granting in the following cases: (1) the protected decision does not meet requirements of patentability as provided by this Law; (2) the formula of the invention, utility model or the list of the essential features of the industrial design contain features missing in the initial documents of the application; (3) author (authors) or their owners have been incorrectly indicated in the patent. - 特許庁

6. 登録欧州特許は,の例外を除いて,国内特許に適用されるのと同等の法効力を有し,かつ,本法の同の規定が適用される。 1) 特許により付与される排他権は,欧州特許の登録に関する通知を特許庁が公告した日に効力を生じ,欧州特許の登録に関する請求を特許庁が受領した日から20年後までに終了する。 2) ラトビアにおける欧州特許の登録に関する請求を特許庁が受領する前に,善意で,発明の実施が開始されたか又は当該実施のために必要な準備作業が行われた場合は,第22条の規定を登録欧州特許に関して適用する。また 3) 欧州特許条約の他の締約国における欧州特許の無効又は効力の早期停止は,ラトビアにおいて登録された特許の無効宣言の基礎とはみなさない。例文帳に追加

6. The registered European patent shall have the same legal force and the same provisions of the Law shall be applied thereto, which are applied to the national patent with the following exceptions: 1) exclusive rights which are granted by a patent shall come into force on the date when the Patent Office publishes the notification regarding the registration of the European patent and shall end not later than after 20 years from the date when the Patent Office has received a request regarding the registration of the European patent; 2) the provisions of Section 22 of this Law in relation to the registered European patent shall be applied, if before the receipt of the request regarding the registration of the European patent in Latvia at the Patent Office, a use of the invention has commenced or preparatory work necessary for such use has been carried out in good faith; and 3) The invalidation of the European patent or an early discontinuance of validity in another Contracting State of the European Patent Convention shall not be deemed as the basis for the declaration of the patent, registered in Latvia, as invalid. - 特許庁

ライセンス契約の期間満了前に,その契約にいう特許出願又は特許に関してに掲げる事件の何れかが生じた場合は,実施権者はその後,実施許諾者に対するライセンス契約に基づく支払を要求されないものとし,かつ,既に行った支払の返還を求める権利を有するものとする。(a)その特許出願が取り下げられたこと(b)その特許出願が最終に拒絶されたこと(c)その特許が放棄されたこと(d)その特許が無効と宣言されたこと(e)そのライセンス契約が無効とされたこと[法律A648:s.25による改正]ただし,実施許諾者が前記の返還は,諸般の事情を考慮した場合,特に,実施権者がそのライセンスから有効に利益を得ている場合において,不公平であることを証明できるときは,実施許諾者は返還義務を全く負わないか,又は部についての返還義務のみを負うものとする。例文帳に追加

Where, before the expiration of the licence contract, any of the following events occur in respect of the patent application or patent referred to in such contract: (a) the patent application is withdrawn; (b) the patent application is finally rejected; (c) the patent is surrendered; (d) the patent is declared invalid; (e) the licence contract is invalidated, [Am. Act A648: s.25] the licensee shall no longer be required to make any payment to the licensor under the licence contract, and shall be entitled to repayment of the payment already made: Provided that the licensor shall not be required to make any repayment, or shall be required to make repayment only in part, to the extent that he can prove that any such repayment would be inequitable under all the circumstances, in particular if the licensee has effectively profited from the licence. - 特許庁

例文

複製が回であるか又は各機会ごとになされること。著作者の名称と著作物の題号を各複製に記載すること。に掲げる場合で、文書及び保存センターを介して又は直接又は間接利益を得ることを目としない書店を通して、著作物の単の複製を作ること。複製された著作物が、公表された論文又は短編又は抜粋であり、複製物の目が自然人の必要性を満たすもので、複製が調査研究目にのみ使われ、単又は時間をおいて別の機会に作られるとき。複製物が原本を保存する目で作られるとき、又は必要とあれば、妥当な条件下で代用物を入手することが不可能な状態で紛失又は破壊又は無効になる場合の複製の代替目で作られるとき。例文帳に追加

Making a single copy of the work, through the intermediary of a documentation and archiving center or through a bookshop not aiming at making any direct or indirect profit, and provided that: where the reproduced work is a published article, a short work or an extract of a work, the aim of reproduction is to satisfy the needs of a natural person, the copy will be used only for study or research purposes, and that a single copy is made or at different occasions; where the reproduction is made with the aim of preserving the original copy or, when necessary, replacing a lost, destroyed or has become invalid copy, and it was impossible to obtain such a substitute copy under reasonable conditions.発音を聞く  - 特許庁

>>例文の一覧を見る

「一次的無効」の英訳に関連した単語・英語表現

一次的無効のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
安藤設計事務所安藤設計事務所
Copyright (C) 2024 安藤設計事務所 All rights reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS