小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > 三百話の英語・英訳 

三百話の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 Il Trecentonovelle


Weblio英和対訳辞書での「三百話」の英訳

三百話

Il Trecentonovelle
Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「三百話」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 27



例文

映像等の送受信による通の方法による陳述・法第二十五条の例文帳に追加

Statements Made Through Communication Through Audio and Visual Transmissions; Article 215-3 of the Code発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

音声の送受信による通の方法による証人尋問・法第七十二条例文帳に追加

Examination of Witness by Method of Communication through Audio Transmissions; Article 372 of the Code発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、五郎は小万は自分の女房だと明かし、これまでのことは源五兵衛から両を巻き上げるための作りだと言う。例文帳に追加

However, Sangoro confesses that Koman is his wife and that the whole things are their lies to cheat Gengobe out of 100 ryo.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、現在、『丹下左膳余萬両の壺』『河内山宗俊』『人情紙風船』の作品しか、見ることができない。例文帳に追加

However, we can only see 3 movies; "Tange Sazen Yowa Hyakuman-ryo no Tsubo (Extra Story of Tange Sazen, the Vase of One Million-Ryo)," "Soshun KOCHIYAMA" and "Ninjo Kamifusen."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年籠山の場合、一年目は浄土院で最澄廟の世をする侍真(じしん)の助手を務め、二年目は日回峰行を、そして年目には常行堂もしくは法華堂のいずれかで90日間修行しなければならない。例文帳に追加

In the 3 years of Rozan training, the 1st year is spent helping the Jishin look after Jodo-in Temple's Saicho-byo, the 2nd year must include a 100 day circumambulation, and the 3rd year 90 days training in either the Jogyo-do Hall or Hokke-do Hall.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

支配領域については、天照大神と並んで天を治めよと指示されたが幾つかある一方で、「滄海原の潮の八重を治すべし」と命じられたというもあり(これは月が潮汐を支配しているという発想からきたものらしい)、複数の神生誕のが並列している。例文帳に追加

Although there are several stories about the territory of Tsukuyomi, who was instructed to rule the heavens together with Amaterasu Omikami, another story claims that Tsukuyomi was ordered to control the ebb and flow of the tide (which may stem from the idea that the moon controls the tides), thus suggesting that there are several stories about the birth of the three gods.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

9 会社の設立に係る商法第八十条第一項の規定の適用については、同項中「第七十七条ノ規定ニ依ル払込及現物出資ノ給付」とあるのは、「日本電信電株式会社法附則第条第六項ノ規定ニ依ル株式ノ割当」とする。例文帳に追加

(9) With respect to the application of the provisions of Article 180 paragraph (1) of the Commercial Code in connection with the incorporation of the Company, "performance of contribution-in-kind under the provisions of Article 177" in the same paragraph shall be read as "allocation of shares under the provisions of Article 3 paragraph (6) of the Supplementary Provisions of the Act on Nippon Telegraph and Telephone Corporation, etc.".発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「三百話」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 27



例文

第二十条 第七条第一項の規定に違反して、業として有償で通可能端末設備を譲渡した者は、二年以下の懲役若しくは万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 20 (1) Any person who has transferred telephonic call-capable terminal facilities for value as business, in violation of the provisions of Article 7 paragraph (1), shall be punished by imprisonment with work not exceeding two years or a fine not exceeding three million yen, or both.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『日本書紀』には、倭迹迹日襲媛命について、輪山の神との神婚伝説や、前記の箸墓が「日也人作、夜也神作」という説が記述されており、卑弥呼と同様な神秘的な存在と意識されている。例文帳に追加

Nihonshoki contains a legend of Yamatototohimomoso Hime no Mikoto marrying a deity of Mt. Miwa, as well as a tale that says the Hashihaka was "built by men during the day, and by gods during the night." Like Himiko, she was considered a mysterious woman.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十二条の五 法第二十五条の(映像等の送受信による通の方法による陳述)に規定する方法によって鑑定人に意見を述べさせるときは、当事者の意見を聴いて、当事者を受訴裁判所に出頭させ、鑑定人を当該手続に必要な装置の設置された場所であって裁判所が相当と認める場所に出頭させてこれをする。例文帳に追加

Article 132-5 (1) When having an expert witness state his/her opinions by the method prescribed in Article 215-3 (Statements Made through Communication Through Audio and Visual Transmissions) of the Code, it shall be done, after hearing the opinions of the parties, by having the parties appear at the court in charge of the case and having the expert witness appear at another place where equipment necessary for the procedure is installed and where the court finds appropriate.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十一条 裁判長は、証人が特定の傍聴人の面前(法第二条の(遮へいの措置)第二項に規定する措置をとる場合及び法第二四条(映像等の送受信による通の方法による尋問)に規定する方法による場合を含む。)においては威圧され十分な陳述をすることができないと認めるときは、当事者の意見を聴いて、その証人が陳述する間、その傍聴人を退廷させることができる。例文帳に追加

Article 121 The presiding judge may, if he/she finds that a witness will be intimidated and be unable to make sufficient statements in front of a specific observer (including cases where the measure prescribed in paragraph (2) of Article 203-3 (Shielding Measure) of the Code is taken and cases where the method prescribed in Article 204 (Examination through Communication by Audio and Visual Transmissions) of the Code is used), have such observer leave the court while said witness makes his/her statements, after hearing the opinions of the parties as to such measure.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十条 法第二四条(映像等の送受信による通の方法による尋問)第一号に掲げる場合における同条に規定する方法による尋問は、当事者の意見を聴いて、当事者を受訴裁判所に出頭させ、証人を当該尋問に必要な装置の設置された他の裁判所に出頭させてする。例文帳に追加

Article 123 (1) Examination by the method prescribed in Article 204 (Examination through Communication by Audio and Visual Transmissions) of the Code in the cases set forth in item (i) of said Article shall be conducted, after hearing the opinions of the parties, by having the parties appear at the court in charge of the case and having the witness appear at another court in which equipment necessary for the examination is installed.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第十条及び前条の規定は、割賦販売(割賦販売法(昭和十六年法律第五十九号)第二条第一項に規定する割賦販売をいう。以下同じ。)で訪問販売又は電勧誘販売に該当するものについては、適用しない。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 10 and the preceding article shall not apply to installment sales (installment sales prescribed in Article 2 (1) of the Installment Sales Act (Act No. 159 of 1961); the same shall apply hereinafter) that fall under Door-to-Door Sales or Telemarketing Sales.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この時期は『プーサン』や『億万長者』などの異色風刺喜劇や早口演出の『結婚行進曲』、大胆な映像処理の『盗まれた恋』などの実験的な作品で題を読んだが、『六十五夜』のようなオーソドックスなメロドラマの大ヒット作品も撮っている。例文帳に追加

He made films such as "Three hundred sixty five nights" which was a blockbuster classic soap opera, while experimental works generated publicity in this period, including unique caricature comedies such as "Pu san," "Okuman choja" (Billionaire), "A wedding march" produced with the fast-talking style, and "Nusumareta Koi" (I Love You) with bold video processing.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本文はわずかだが、その分注には『書』を引用し、壬午年に新羅征討に遣わされた「沙至比跪(さちひく)」なる人物が美女に心を奪われ、誤って加羅を滅ぼすという逸が紹介される。例文帳に追加

There is a little description of him in it, but quoting from the "three books of Paekche" (Original Records of Paekche, Records of Paekche, and The New Selection of Paeche), the note introduces a legend of a man named 'Hisachiku' was sent to Shiragi seito (expedition to Shirai) for a battle in the year of Jingo but lost his heart to a beauty and caused Kara to fall.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「三百話」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Il Trecentonovelle 英和対訳

三百話のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS