仮勘定の英語
追加できません
(登録数上限)

英訳・英語 temporary account
「仮勘定」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11件
簿記において,確定していない勘定を仮に記帳しておく勘定科目例文帳に追加
a ledger in which miscellaneous expenses are recorded発音を聞く - EDR日英対訳辞書
更に、検収担当上司端末32から請求識別子を含む検収承認完了指示を受信した場合、管理コンピュータ21は、仮勘定から本勘定に変更する。例文帳に追加
When receiving an inspection reception approval completion instruction including a charging identifier from an inspection reception responsible superior terminal 32, the management computer 21 performs a change from a temporary account to a formal account. - 特許庁
また、月次集計手段25により、診療報酬明細について月次の集計を行い、月次管理手段26により、月次集計に用いた月次データと、仮勘定元帳ファイル33に記録した仮勘定元帳データとを突き合わせて、一致しているか否かを検出する。例文帳に追加
Furthermore, a monthly total is performed on medical reward details by monthly total means 25, monthly data used for the monthly total are collated with temporary account ledger data recorded in the temporary account ledger file 33 by monthly management means 26, thereby detecting matching. - 特許庁
平成23年度(2011年度)中の有形固定資産(建設仮勘定を含み、土地を除く)の償却前の取得額を記入してください。例文帳に追加
Please write the amount of acquisition of tangible fixed assets (including construction in process account and excluding land) during fiscal 2011 before depreciation.発音を聞く - 経済産業省
リ 建設仮勘定(イからトまでに掲げる資産で事業の用に供するものを建設した場合における支出及び当該建設の目的のために充当した材料をいう。)例文帳に追加
(i) Construction in Process Account (which means expenses in the case of constructing goods to be used for business in relation to the assets listed in (a) to (g), and materials appropriated for the purpose of said construction);発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
診療代負担分算出手段21により、患者に対して診療代を請求する際に、診療報酬明細に基づき、診療代の患者負担分と保険者負担分とを算出し、仮勘定元帳ファイル33に記録する。例文帳に追加
When demanding a doctor's fee to a patient, on the basis of medical reward details, patient-charged and insurer-charged doctor's fees are calculated by doctor's fee charge calculation means 21 and recorded in a temporary account ledger file 33. - 特許庁
そのために、ある内部統制の不備を補う内部統制(補完統制)の有無と、仮に補完統制がある場合には、それが勘定科目等に虚偽記載が発生する可能性と金額的影響をどの程度低減しているかを検討する。例文帳に追加
To this end, it is necessary to examine whether there is any internal control that compensates for deficiencies in another control (compensating control), and if there is, to what extent the compensating control can reduce the likelihood of misstatements in accounts, etc. and mitigate the quantitative impact.発音を聞く - 金融庁
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解! -
「仮勘定」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11件
パソコンの記憶部には、取引の対象である物件名と、該物件の種類等を表す摘要項目と、各摘要項目に振付けられる勘定科目よりなるテーブルが格納され、領収書を見て購入した物件の物件名を仮名文字入力することにより検索部で、物件を検索する。例文帳に追加
A table comprising object names being objects of transactions, abstract items showing types or the like of the objects, and account items distributed to respective abstract items is stored in a storage part of the personal computer, and an object name of a purchased object is inputted with KANA (Japanese syllabary) characters by looking at a receipt to retrieve the object. - 特許庁
さらに、勘定科目等に虚偽記載が発生する可能性と影響度を検討するときには、個々の内部統制を切り離して検討するのではなく、個々の内部統制がいかに相互に連係して虚偽記載が発生するリスクを低減しているかを検討する必要がある。そのために、ある内部統制の不備を補う内部統制(補完統制)の有無と、仮に補完統制がある場合には、それが勘定科目等に虚偽記載が発生する可能性と金額的影響をどの程度低減しているかを検討する。例文帳に追加
Furthermore, when estimating the likelihood and impact of misstatements in accounts, etc., the focus should be placed on how individual controls interact with each other to mitigate the risk of misstatements, rather than how each control operates on an individual basis. To this end, it is necessary to examine whether there is any internal control that compensates for deficiencies in another control (compensating control), and if there is, to what extent the compensating control can reduce the likelihood of misstatements in accounts, etc. and mitigate the quantitative impact.発音を聞く - 金融庁
仕掛かり中の決済資金については、例えば、付利されていない別段預金に経理されている場合には、「決済用預金」として全額保護され、決済を円滑に結了させることができることになる。しかしながら、内国為替決済制度に基づく先日付取引17の決済の一部、金融機関の自己宛小切手18を用いた決済等、仕掛かり中の決済資金の一部については、現行の預金保険制度の保護対象とならない勘定(仮受金、金融機関預金等)に経理されていることから、金融機関が破綻するとその時点以降は決済を履行するために用いることができない。また、これらの経理勘定には仕掛かり中の決済資金のみならず、決済に関係のない資金も含まれている。例文帳に追加
Based on the above, it is possible to complete an ongoing payment and settlement transaction smoothly if the funds are kept in a separate deposit account bearing no interest, since it is fully protected as a “payment and settlement deposit”.発音を聞く - 金融庁
第六十一条 法第百四十五条第一項(外国法人に対する準用)において準用する法第二編第一章第三節(内国法人の各事業年度の所得に対する法人税の申告、納付及び還付)の規定の適用に係る事項については、前編第一章第三節(内国法人の各事業年度の所得に対する法人税の申告、納付及び還付)の規定を準用する。この場合において、第三十一条第一項第二号(中間申告書の記載事項)、第三十二条第一項第二号(仮決算をした場合の中間申告書の記載事項)、第三十四条第一項第二号(確定申告書の記載事項)、第三十六条第二号(確定申告書の提出期限の延長申請書の記載事項)、第三十六条の二第二号(確定申告書の提出期限の延長の特例の申請書の記載事項)、第三十六条の三第二号(確定申告書の提出期限の延長の特例の取りやめの届出書の記載事項)及び第三十六条の四第二号(欠損金繰戻しの還付請求書の記載事項)中「代表者の氏名」とあるのは「代表者の氏名及び国内において行う事業又は国内にある資産の経営又は管理の責任者の氏名」と、第三十三条第二号(仮決算をした場合の中間申告書の添付書類)及び第三十五条第三号(確定申告書の添付書類)中「勘定科目内訳明細書」とあるのは「勘定科目内訳明細書(法第百四十二条(国内源泉所得に係る所得の金額の計算)に規定する国内源泉所得に係る所得の金額の計算に係る部分に限る。)」とそれぞれ読み替えるものとする。例文帳に追加
Article 61 (1) With regard to matters concerning the application of the provisions of Part II, Chapter I, Section 3 (Filing of Returns, Payment, and Refunds of Corporation Tax on a Domestic Corporation's Income for Each Business Year) of the Act that are applied mutatis mutandis pursuant to Article 145, paragraph (1) (Mutatis Mutandis Application to Foreign Corporations) of the Act, the provisions of Chapter I, Section 3 of the preceding Part (Filing of Returns, Payment, and Refunds of Corporation Tax on a Domestic Corporation's Income for Each Business Year) shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "The name of its representative" in Article 31, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in an Interim Return Form), Article 32, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in an Interim Return Form in the Case of the Provisional Settlement of Accounts), Article 34, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in Final Return Form), Article 36, item (ii) (Matters to Be Entered in an Application Form for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), Article 36-2, item (ii) (Matters to Be Entered in an Application Form for Special Provisions for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), Article 36-3, item (ii) (Matters to Be Entered in a Written Notice for Canceling Special Provisions for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), and Article 36-4, item (ii) (Matters to Be Entered in Claim Form for a Refund by Carrying Back Losses) shall be deemed to be replaced with "The name of its representative and the name of the person responsible for the operation or management of its business in Japan or its assets in Japan"; and the term "statement classified by items of accounts" in Article 33, item (ii) (Documents to Be Attached to Interim Return Form in the Case of Provisional Settlement of Accounts) and Article 35, item (iii) (Documents to Be Attached to a Final Return Form) shall be deemed to be replaced with "statement classified by items of accounts (limited to the part concerning the calculation of the amount of income categorized as income from domestic sources prescribed in Article 142 (Calculation of the Amount of Income Categorized as Income from Domestic Sources) of the Act)."発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
|
|
仮勘定のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
Copyright © 2025 JILI. All rights reserved. | |
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency | |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License |
|
Copyright(C)2002-2025 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. | |
Copyright © 2025 CJKI. All Rights Reserved |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |

-
1induce
-
2even
-
3ラージ
-
4stress distribution
-
5シルエット
-
6spelunker
-
7禁煙
-
8gratitude
-
9irrespective of
-
10row

weblioのその他のサービス
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |