意味 | 例文 (21件) |
葉万伊の英語
追加できません
(登録数上限)
「葉万伊」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21件
(万葉仮名文)都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾例文帳に追加
Written in manyo-gana: 都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近時は宮廷歌人であったと目されることが多い(伊藤博(万葉学者)・橋本達雄など)。例文帳に追加
Recently some scholars have suggested that he was a court poet, such as Haku ITO (scholar of Manyoshu), and Tatsuo HASHIMOTO.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
万葉集巻第2 105~106番(大津皇子がひそかに伊勢神宮に下向してきた時に詠んだ歌)例文帳に追加
Nos. 105 to 106 in the second volume of Manyoshu (poems composed on the occasion of Imperial Prince Otsu's secret visit to Ise-jingu Shrine)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『万葉集』では鮑の産地として、御食国と呼ばれる国々の他に、紀伊国が登場する。例文帳に追加
In the "Manyoshu," Kii province is listed as an awabi production area along with other provinces called Miketsukuni (lands of royal provisions).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(「神代欲理云傳久良久虚見通倭國者皇神能伊都久志吉國言霊能佐吉播布國等加多利継伊比都賀比計理」『万葉集』巻5-894)例文帳に追加
('神代欲理 云傳久良久 虚見通 倭國者 皇神能 伊都久志吉國 言霊能 佐吉播布國等 加多利継 伊比都賀比計理'("Manyoshu" Volume 5, No.894))発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
万葉への回帰と写生による短歌を提唱して根岸短歌会を起こし、伊藤左千夫・長塚節らを育てた。例文帳に追加
He advocated returning to the styles of the Manyoshu and composing tanka through portrayal, and started the Negishi Tanka Society, where new poets such as Sachio ITO and Takashi NAGATSUKA emerged from.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、『万葉集』の題詞には死の直前に姉である大来皇女が斎王を務めている伊勢神宮へ向かったとある。例文帳に追加
An epigraph in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) states that right before his death, he left for Ise-jingu Shrine, where his older sister, Oku no Himemiko, served as Saio (Imperial Princess appointed to serve the deities of the shrine).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「葉万伊」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21件
ただし、この伊勢行きに関しては、『万葉集』以外によるべき史料がなく、そもそもそれ自体虚構ではないかとする説もある。例文帳に追加
However, there is no reliable historical material except "Manyoshu" concerning his visit to Ise, so some people claim that the visit was a made-up story in the first place.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
万葉集巻第2 105~106番(姉の大来皇女に会うために伊勢神宮に下向した時に大来皇女が作った歌)例文帳に追加
Nos. 105 to 106, Volume 2 of Manyoshu (the poems composed by Oku no Himemiko when he went down to Ise-jingu Shrine to see his older sister, Oku no Himemiko)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
万葉集には「いさな(鯨魚)」を詠んだ歌が詠われているが、いさなとは鯨魚、鯨名、勇魚、不知魚、伊佐魚とも表記していて、主に鯨類をさす。例文帳に追加
The Manyoshu contains poems writing about 'isana,' an expression which generally indicates whales, and which is written as 鯨魚, 鯨名, 勇魚, 不知魚, and 伊佐魚.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天正18年(1590年)、家康が関東地方に移封されると上総国大多喜(千葉県夷隅郡大多喜町)に榊原康政と共に、家臣団中第2位の10万石(1位は井伊直政の11万石)を与えられる。例文帳に追加
When Ieyasu was transferred to the Kanto region in 1590, Tadakatsu was given 100,000 koku, the second biggest crop yield among the vassals (Naomasa II had the biggest as 110,000 koku), along with Yasumasa SAKAKIBARA from Otaki, Kazusa Province (Otaki Town, Isumi County, Chiba Prefecture).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『万葉集』(『萬葉集』)に「志貴島の日本(やまと)の国は事靈の佑(さき)はふ國ぞ福(さき)くありとぞ」(「志貴嶋倭國者事霊之所佐國叙真福在与具」-柿本人麻呂3254)「…そらみつ大和の國は皇神(すめかみ)の嚴くしき國言靈の幸ふ國と語り繼ぎ言ひ繼がひけり…」(「…虚見通倭國者皇神能伊都久志吉國言霊能佐吉播布國等加多利継伊比都賀比計理…」-山上憶良894)との歌がある。例文帳に追加
There were poems in "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) (written as 万葉集 or 萬葉集), 'Souls reside within words of the Yamato nation (Japan) of Shikishima (another name for Japan), and it will be filled with good luck due to the power they contain' ('志貴嶋 倭國者 事霊之 所佐國叙 真福在与具') by Kakinomoto no Hitomaro 3254 and '... and as told since the time of gods, the solemn souls reside in words of this country even in the eyes of the gods, and the nation will be filled with well-being from that power so the current population should use words while being wary of this fact...' ('... 虚見通 倭國者 皇神能 伊都久志吉國 言霊能 佐吉播布國等 加多利継 伊比都賀比計理..'.) by YAMANOUE no Okura 894.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『雄略記』や『丹後国風土記』、『万葉集』「巻九」などに見られる8世紀の浦島物語の原話は伊預部馬養によって描かれた神仙伝奇小説であった可能性が大きい。例文帳に追加
There is a great possibility that the original story of Urashima Monogatari in the 8th century, which can be seen in "Yuryaku-ki," "Tango no kuni Fudoki," and the ninth volume of "Manyoshu" among other sources, was written by IYOBE no Umakai as a bizarre novel based on concepts of Taoist immortality.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
有間皇子の処刑ののち、大宝(日本)元年(701年)の紀伊国行幸時の作と思われる長意吉麻呂や山上憶良らの追悼歌が『万葉集』に残されている。例文帳に追加
Manyoshu contains elegies by NAGA no Okimaro and YAMANOUE no Okura which might have been composed during the Imperial visit to Kii Province in 701 after the execution of Arima no miko.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ついで『伊勢物語』『大和物語』などの歌物語・歌集に移り、『万葉集』以下、勅撰七代集・私撰集・歌合の類に触れる。例文帳に追加
In the next chapter, discussions focus on poetry stories and collections of poetry, such as "Ise Monogatari" (The Tales of Ise) and "Yamato Monogatari" (Tales of Yamato), and shift to "Manyoshu" (the oldest anthology of Japanese poetry), seven major imperial anthologies of poetry, personal anthologies, and poetry contests.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (21件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |