例文 (80件) |
"たびや"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 80件
私は今日それを再び焼いた。例文帳に追加
I re-baked that today. - Weblio Email例文集
足袋屋の職人みたような人だ例文帳に追加
He looks like a sock-maker's hand―a sock-maker's man. - 斎藤和英大辞典
足袋屋という職業の人例文帳に追加
a person whose occupation is selling Japanese cloven-toed socks called 'tabi' - EDR日英対訳辞書
今年私は再び野球の試合を見に行く予定です。例文帳に追加
I plan on going to go see a baseball game again this year. - Weblio Email例文集
二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。例文帳に追加
Having failed twice, William didn't want to try again. - Tatoeba例文
再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。例文帳に追加
I agree with them that we should try again. - Tatoeba例文
旅役者などが田舎で興行する芝居例文帳に追加
a play performed in the country by wandering performers - EDR日英対訳辞書
二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。例文帳に追加
Having failed twice, William didn't want to try again. - Tanaka Corpus
再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。例文帳に追加
I agree with them that we should try again. - Tanaka Corpus
文政6年(1823年)8月、再び請役に就任。例文帳に追加
In September 1823, he was appointed as the Ukeyaku again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文政10年(1827年)1月、三たび請役に就任した。例文帳に追加
In January 1827, he was appointed as the Ukeyaku for the third time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暦仁2年(1239年)再び病を得て出家。例文帳に追加
In 1239, he entered into priesthood as he was taken ill again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼が02年から再び山田先生の教室に通った例文帳に追加
He had started going back to Mr. Yamada's class in 2002. - 京大-NICT 日英中基本文データ
しかし、その後、旅役者の一座に混じって放浪生活に入り、旅役者や肉体労働者として浅草などで生活する。例文帳に追加
However, he went on to join a troupe of traveling performers, living life on the road at places such as Asakusa as an itinerant entertainer and manual laborer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当館の、年に1 度の募金活動の時期が再びやってまいりました。例文帳に追加
It is once again time for our annual fund drive. - Weblio英語基本例文集
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。例文帳に追加
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. - Tatoeba例文
彼女が再び雇われないと分かったとき、彼女はわめき散らした例文帳に追加
She raised hell when she found out that she wold not be hired again - 日本語WordNet
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。例文帳に追加
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. - Tanaka Corpus
一人旅やビジネスの客様にはシングルタイプの部屋を用意します例文帳に追加
We have single rooms for those traveling by themselves and for business travelers. - 京大-NICT 日英中基本文データ
しかし敏達天皇の末年に再び疫病が流行した(馬子自体も罹患)。例文帳に追加
However, a plague prevailed again at the end of the era of the Emperor Bidatsu (Umako himself was affected). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この後、将軍家の厄除け、誕生祈願の際などに度々流鏑馬が行われるようになる。例文帳に追加
In addition to the above, yabusame was often performed in ceremonies to ward off evil in a shogun family, and when praying for the birth of children, etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
再び遣唐大使一行のところに連れ戻されてしまった(『行記』839年(開成4年)4月10日条)。例文帳に追加
He was taken back to the kentoshi group ("Koki," April 10, 839 entry). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その4年後、昭和14年(1939年)3月31日、再び山口を出立し、5月3日、列車で天竜峡駅に着く。例文帳に追加
Four years later, on March 31, 1939, he left Yamaguchi again and on May 3, he arrived at Tenryukyo Station by train. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
村の守り神、子孫繁栄、近世では旅や交通安全の神として信仰されている。例文帳に追加
They have been worshiped as a village guardian and fertility deity, and in recent times, a travel and traffic safety deity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
公文書などよりも、板碑や過去帳、巡礼札、古社寺縁起などに多く見られる。例文帳に追加
They are more often seen in Itahi (board monument), Kakocho (a family register of deaths), Junreifuda (pilgrimage tags), and Koshaji engi (writings about the history of old temples and shrines) than in official documents. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
トキは国の天然記念物となっており,政府はこの鳥を再び野生化しようと試みている。例文帳に追加
The Japanese crested ibis is considered a national natural treasure, and the government is trying to reintroduce the bird to the wild. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (80件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |