1016万例文収録!

「"春になると"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "春になると"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"春になると"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

に(なると).例文帳に追加

in (the) spring  - 研究社 新英和中辞典

春になると花が咲く例文帳に追加

The cherry-tree blossoms in spring.  - 斎藤和英大辞典

花は春になるとよみがえる.例文帳に追加

The flowers wake in spring.  - 研究社 新英和中辞典

動物の毛は春になると抜け替わる.例文帳に追加

Animals shed their coats in spring.  - 研究社 新和英中辞典

例文

農夫は春になると種をまく。例文帳に追加

Farmers sow seeds in the spring. - Tatoeba例文


例文

春になると川がここであふれる。例文帳に追加

Every spring the river floods here. - Tatoeba例文

春になると森は青々としてくる。例文帳に追加

Woods grow greener in the spring. - Tatoeba例文

春になるとどこも美しく見える。例文帳に追加

Everywhere looks beautiful in the spring. - Tatoeba例文

春になるとだんだん暖かくなる例文帳に追加

In spring it becomes warmer and warmer. - Tatoeba例文

例文

春になると木々は芽を出し始める例文帳に追加

The trees begin to bud in the spring. - Eゲイト英和辞典

例文

農夫は春になると種をまく。例文帳に追加

Farmers sow seeds in the spring.  - Tanaka Corpus

春になると川がここであふれる。例文帳に追加

Every spring the river floods here.  - Tanaka Corpus

春になると森は青々としてくる。例文帳に追加

Woods grow greener in the spring.  - Tanaka Corpus

春になるとどこも美しく見える。例文帳に追加

Everywhere looks beautiful in the spring.  - Tanaka Corpus

春になるとだんだん暖かくなる例文帳に追加

In spring it becomes warmer and warmer.  - Tanaka Corpus

春になると、そこにはたくさんの桜が咲きます。例文帳に追加

A lot of cherry blossoms bloom there in the spring.  - Weblio Email例文集

それは春になるととても美しく咲く。例文帳に追加

That becomes beautiful as it becomes spring.  - Weblio Email例文集

春になるといちご柄のグッズも続々と発売されます。例文帳に追加

When spring comes, strawberry-printed merchandise is sold one after another. - 時事英語例文集

その川は毎年春になるとその流域を水浸しにする.例文帳に追加

The river inundates the valley each spring.  - 研究社 新英和中辞典

春になるとまたいなかが恋しくなる.例文帳に追加

In spring I yearn for the country again.  - 研究社 新英和中辞典

春になると森の動物が目を覚ます.例文帳に追加

With the coming of spring all the animals of the forest come to life [wake into activity].  - 研究社 新和英中辞典

毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。例文帳に追加

Every spring I am anxious to get out in the garden again. - Tatoeba例文

春になると畑をほりかえして種をまきます。例文帳に追加

When spring comes, they dig up the fields and plant seeds. - Tatoeba例文

春になると、誰もが早く目を覚まします。例文帳に追加

In spring, everyone wakes up early. - Tatoeba例文

毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。例文帳に追加

Every spring I'm anxious to get out in the garden again. - Tatoeba例文

私たちの犬は春になると脱毛する例文帳に追加

our dog sheds every Spring  - 日本語WordNet

春になると多くの花が芽を出し始める例文帳に追加

Many flowers start to sprout in spring. - Eゲイト英和辞典

毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。例文帳に追加

Every spring I am anxious to get out in the garden again.  - Tanaka Corpus

春になると畑をほりかえして種をまきます。例文帳に追加

When spring comes, they dig up the fields and plant seeds.  - Tanaka Corpus

春になると、誰もが早く目を覚まします。例文帳に追加

In spring, everyone wakes up early.  - Tanaka Corpus

春になると花見をする人たちで賑わう。例文帳に追加

The town is full of people viewing cherry blossoms in spring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春になると、冬にできた氷はとけて小川になり、川になり、湖になる例文帳に追加

Every spring, the winter ice melts into the rivers, streams and lakes. - Tatoeba例文

春になると、冬にできた氷はとけて小川になり、川になり、湖になる例文帳に追加

Every spring, the winter ice melts into the streams and rivers and lakes.  - Tanaka Corpus

春になると、美しい桜が咲き、多くの人々が花見に訪れる。例文帳に追加

When the spring has come, the beautiful cherry blossoms bloom and many people come to see the flowers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春になると何百羽のナイチンゲールがその場所を訪れます。例文帳に追加

hundreds of nightingales visit it every spring.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

ここは春になるときれいな桜が咲き、秋になると美しい紅葉が見れます。例文帳に追加

Here in the spring, pretty cherry blossoms bloom, and in the autumn, you can see beautiful autumn leaves.  - Weblio Email例文集

ここは春になると綺麗な梅が咲き、秋になると美しい紅葉が見れます。例文帳に追加

Here in the spring, pretty cherry blossoms bloom, and in the autumn, you can see beautiful autumn leaves.  - Weblio Email例文集

春になると山焼きも行われ、高原のすすきが真っ黒になる姿は驚きである。例文帳に追加

After the dead grass is burnt off the hill in spring, stunning scenery of the plateau covered with black Japanese pampas grass can be found.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎年春になると『北野をどり』が上演されて少数ながらにして良い技芸を磨き披露している。例文帳に追加

The "Kitano Odori" (dance originally performed at the Kitano Tenmangu Shrine) is performed annually in spring; geisha and apprentice geisha practice traditional performing arts every day and show them beautifully although small in number.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春になると、揚子江気団は東の日本列島や朝鮮半島などに移動性高気圧を放出する。例文帳に追加

If spring comes, the Yangzi jiang air mass releases a migratory anticyclone to Japanese islands and Korean Peninsula in its east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農民の間では、春になると山の神が、山から降りてきて田の神となり、秋には再び山に戻るという信仰がある。例文帳に追加

Agriculturalists believe that the yamanokami descend from the mountain in the spring and enter the rice field, where it becomes the tanokami (rice field goddess), and then it returns to the mountain in the fall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農村部では水源であることと関連して、春になると山の神が里に降りて田の神となり、秋の収穫を終えると山に帰るという信仰もある。例文帳に追加

In rural areas, because mountains are a source of water, there are beliefs that god of the mountain descends to the village and becomes the god of the rice fields in spring, and returns to the mountain in fall after the harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春になると、表土を覆った積雪が融け、高気圧の勢力が弱まる代わりに偏西風が強まり、低気圧が発達しながら通過するなどして風が強い日が増えるため、黄砂の発生も増えると考えられている。例文帳に追加

It is considered that kosa occurs more frequently in spring by the following conditions: Melting snow on the topsoil, being stronger westerlies by weaker high pressures, increasing windy days by passing of developing low pressure, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、公出挙でも年利50%と高利が認められていたので、国府や郡家などの地方機関は春になると正税(租庸調)の種籾を百姓へ強制的に貸与した。例文帳に追加

However, since charging high annual interest rates at 50% was admitted even in Ku-Suiko, local administrative organizations such as the Kokufu (provincial office) and Gunke (public office) started to forcibly loan seed rice to peasants in spring, although such seed rice should have been stored in the provincial offices' warehouse as Shozei, the rice tax (belonging to So-Yo-Cho system [a tax system, corvee]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文19年(1550年)春になると、国内には隆房が謀反を起こすという伝聞が流れるまでになり、義隆の側近である冷泉隆豊は義隆に隆房の誅殺を進言するほどだった。例文帳に追加

In the spring in 1550, there was a rumor spreading that Takafusa would rise in rebellion, so Yoshitaka's close associate, Takatoyo REIZEI even proposed Yoshitaka to kill Takafusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

草むらのあちこちには、星に似た美しい花が立っておりました。 その庭には十二本の桃の木があり、春になると薄桃色と真珠色の繊細な花があふれるように咲き、 秋には豊かな果実が実ります。例文帳に追加

Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS