例文 (334件) |
"A tear"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 334件
She grazed at the photograph and dropped a tear. 例文帳に追加
写真を眺めてほろりと涙 - 斎藤和英大辞典
Unexpectedly, you could see a tear had surfaced in the corner of the doctor's eye.例文帳に追加
はからずも博士の目には涙が浮かんだ。 - Tatoeba例文
a tear gas that is stronger than CN gas but wears off faster 例文帳に追加
CNガスより強いけれども、より速く消える催涙ガス - 日本語WordNet
and a tear gleamed in the eyes of the younger one. 例文帳に追加
とくに若い尼僧の両目には涙が光っています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
To provide a tear line processing device which processes a tear line at designated processing accuracy even for the surface of a soft material, and also to provide a processing method using the same.例文帳に追加
軟質の表皮であっても、所定の加工精度で加工を施すことができるティアライン加工装置および加工方法を提供する。 - 特許庁
The sorrowful story of the poor girl brought a tear to everybody's eyes. 例文帳に追加
その哀れな少女の悲しい物語にすべての人が目を潤ませた. - 研究社 新和英中辞典
the action of mending a tear in something so that the portion mended is not visible 例文帳に追加
布地の破れた所を目立たないようにはぎ合わせること - EDR日英対訳辞書
A tear-shaped bead called 'Tsuyu' is attached to the tip of each Deshidama. 例文帳に追加
それぞれの弟子珠の先に「つゆ」と呼ばれる涙型の珠が付く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Which is the sound of a tear falling, and which is the sound of the kinuta?' 例文帳に追加
「いづれ砧の音やらん(どれが涙の音か、砧の音か...)」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A tear gas spray may be accommodated inside of the handle 3 of the shield main body 2.例文帳に追加
催涙スプレーを盾本体2の取っ手3内に収納してもよい。 - 特許庁
To provide a method and a device for repairing a tear in a meniscus.例文帳に追加
半月板内の断裂を修復するための方法及びデバイスを提供する。 - 特許庁
The bag like sheet body 2 can be divided into two parts by a tear tape 2d.例文帳に追加
カットテープ2dで袋状シート本体2を二分できる。 - 特許庁
To prevent damage such as a tear and a hole in a sheet with good workability.例文帳に追加
施工性が良く、シートの破れ、孔明きなどの損傷を防止できる。 - 特許庁
A tear line 24 is formed in the outer part 21 by injection molding.例文帳に追加
アウタ部21に、射出成形によりテアライン24を形成する。 - 特許庁
A tear line 48 and a to-be-door portion 47 are formed on the upper side shell 41.例文帳に追加
上側シェル41に、テアライン48及び扉予定部47を形成する。 - 特許庁
returned the Lion, wiping a tear from his eye with the tip of his tail. 例文帳に追加
とライオンは答えて、しっぽの先で目から涙をぬぐいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
例文 (334件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |