1016万例文収録!

「"to-be-the-best"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "to-be-the-best"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"to-be-the-best"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 81



例文

to be the best 例文帳に追加

最もよい - EDR日英対訳辞書

I want to be the best. 例文帳に追加

私は一番になりたい。 - Weblio Email例文集

I judged that to be the best course. 例文帳に追加

それが一番好かろうと思った - 斎藤和英大辞典

Our company is aiming to be the best in the world in this field. 例文帳に追加

我が社はこの分野で世界一を目指す。 - Weblio Email例文集

例文

He's reported to be the best man for the job. 例文帳に追加

彼はその仕事にいちばん適当な人だと言われている. - 研究社 新英和中辞典


例文

This has to be the best novel of the year. 例文帳に追加

これは今年の最もすぐれた小説にちがいない. - 研究社 新英和中辞典

Since old times sake has been said to be the best of all medicines. 例文帳に追加

酒は百薬の長と昔からいわれてきた. - 研究社 新和英中辞典

I judged that to be the best course. 例文帳に追加

そうしたが一番に好いかと思った - 斎藤和英大辞典

He is supposed to be the best doctor in the town.例文帳に追加

彼は町中でいちばんの名医ということになっている。 - Tatoeba例文

例文

I will take this tie, as it seems to be the best.例文帳に追加

このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。 - Tatoeba例文

例文

a highly skilled doctor considered to be the best in his or her field 例文帳に追加

名医の中の名医といわれるりっぱな医者 - EDR日英対訳辞書

That team is thought to be the best.例文帳に追加

あのチームは最強とみられています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He is supposed to be the best doctor in the town. 例文帳に追加

彼は町中でいちばんの名医ということになっている。 - Tanaka Corpus

I will take this tie, as it seems to be the best. 例文帳に追加

このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。 - Tanaka Corpus

・The taste is said to be the best among taro. 例文帳に追加

・食味は里芋の中で、最高といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This doll is said to be the best masterpiece of all Edo karakuri. 例文帳に追加

江戸からくりの最高傑作と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, those caught in mid-January are said to be the best. 例文帳に追加

特に1月中旬のものが最高と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Baiko ONOE (the sixth) is said to be the best actor for the role of Okaru. 例文帳に追加

おかるは、尾上梅幸(6代目)が一番といわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Did they figure it to be the best promotion plan?例文帳に追加

彼らはそれが最善のプロモーション・プランだと思っていますか。 - Weblio英語基本例文集

He is acknowledged (to be) the best golfer in this country. 例文帳に追加

彼が我が国第一のゴルファーであることは, 自他共に許すところである. - 研究社 新和英中辞典

a team considered to be the best of its class 例文帳に追加

同じランクのチームの中で最強と見なされているチーム - 日本語WordNet

a game in which all of the professional football teams in the United States compete to be the best in the United States, called Super Bowl 例文帳に追加

全米プロフットボールの優勝決定戦の試合 - EDR日英対訳辞書

Dr. Smith is reputed to be the best eye specialist in Chicago.例文帳に追加

スミス先生はシカゴで一番の眼科医という評判です - Eゲイト英和辞典

Yasumoto called himself Yakumoken and was said to be the best poet among samurai families. 例文帳に追加

安元は武家第一の歌人といわれ八雲軒と号した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japanese cars are thought to be the best and have a very good reputation. 例文帳に追加

車にかけては日本が一番と感じられており、非常に評価が高い。 - 経済産業省

The man who proved to be the best fighter of all, Achilles, was not among the lovers of Helen, 例文帳に追加

最高の戦士アキレウスは、ヘレネーの求婚者の中にはいなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!例文帳に追加

どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! - Tatoeba例文

If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! 例文帳に追加

どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! - Tanaka Corpus

The term "Yohen Tenmoku tea bowl" refers to a tea bowl considered to be the best of Tenmoku (a stoneware glaze which is deeply stained by iron oxide) tea bowls. 例文帳に追加

曜変天目茶碗(ようへんてんもくちゃわん)は、天目茶碗のうち、最上級とされるもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tea bowl is commonly known as Inaba Tenmoku, which is considered to be the best of the Yohen Tenmoku tea bowls. 例文帳に追加

稲葉天目の通称で知られ、曜変天目茶碗の中でも最高の物とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Every year the award is given to personalities who are judged to be the best dressed people in jeans. 例文帳に追加

毎年この賞は最もジーンズの着こなしが上手だと判断された有名人に贈られる。 - 浜島書店 Catch a Wave

They were always falling out now but when they were boys together they used to be the best of friends: 例文帳に追加

彼らは今ではいつも仲たがいをしていたが、二人とも子供だった頃はいつもいちばんの友だった。 - James Joyce『土くれ』

Basically, the hide of a female cow which has given birth several times is considered to be the best, however, for a big drum, a bull's skin might be used. 例文帳に追加

皮には基本的に数回の出産を経た雌牛が最良とされるが、大きなものでは、雄牛の皮が利用されることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Similar dyeing cloths are made in various regions across Asia, but among them, Japanese dyeing cloths are said to be the best in kinds and techniques. 例文帳に追加

類似のものはアジア各地に見られるが、中でも日本のものが種類・技法ともに最高峰とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason that Yorimori was chosen might be because his wife was nyobo in the service of Hachijoin, and he was therefore judged to be the best choice to negotiate with Hachijoin. 例文帳に追加

頼盛が選ばれたのは妻が八条院の女房で、八条院との交渉には最適と判断されたためと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To contain Yoshinaka's objection, Goshirakawa conducted miura (royal augury), and Shinomiya (the fourth imperial prince, Imperial Prince Takahira, later Emperor Gotoba) turned out to be the best. 例文帳に追加

後白河は義仲の異議を抑えるために御卜を行い、四宮(尊成親王、後の後鳥羽天皇)が最吉となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Finally, it is possible to record the still image considered to be the best by a user in a card type recording medium 9.例文帳に追加

最終的に、ユーザがベストと思われる静止画をカード型記録媒体9に記録することができる。 - 特許庁

The EGR amount is controlled to be the best fuel consumption point, and the ignition timing is controlled to be the one corresponding to MBT set in accordance with the EGR amount.例文帳に追加

EGR量を最良燃費点に制御すると共に、EGR量に対応して設定されたMBT相当の点火時期に制御する。 - 特許庁

To provide a device for processing sound signals capable of making a decision on an expression of a performance which is highly consistent and guaranteed to be the best.例文帳に追加

整合性の高い、最善という保証のある演奏上の表現判定を行うことができる音声信号処理装置を提供する。 - 特許庁

They should consider now to be the best time to reconsider the best location for future business operation and focus on employee training and education.例文帳に追加

将来の事業展開に向けて現場を見直し、教育訓練に力を注ぐ機会として捉えることが期待される。 - 経済産業省

Since communism became obsolete and the dictatorship of the proletariat is out of date, capitalism proves to be the best so far, even though it itself is still a threat for humanity.例文帳に追加

共産主義は失敗し、プロレタリア独裁は時代遅れとなったので、資本主義そのものは、未だ人類を脅かすものであるにもかかわらず、今迄のところ一番良い体制であることがわかる。 - Tatoeba例文

Even Oshima bon, which is said to be the best quality manuscript of Aobyoshibon, contains many traces of revisions to the original text that seem to be based upon Kawachibon. 例文帳に追加

最も良質な青表紙本の写本であると言われている大島本でも本来の本文に対して河内本に基づくと見られる多くの訂正の跡を確認することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "Shijin-so-o" refers to the topography and land physiognomy that are traditionally believed to be the best suited for the 'Four Gods' that govern the four directions of the heavens in China, Korea and Japan. 例文帳に追加

四神相応(しじんそうおう)は、中国・朝鮮・日本において、天の四方の方角を司る「四神」の存在に最もふさわしいと伝統的に信じられてきた地勢や地相のことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Emperor Suiko composed, 'A colt from Hyuga Province is the best horse, and Masabi from Wu is the best Tachi,' swords from Wu (collective name of southeast area of China) was supposed to be the best during this period. 例文帳に追加

推古天皇が「馬ならば日向国の駒、太刀ならば呉のまさび」と詠んでいるように、この時代、呉(中国南東部の総称)の刀が最良とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the eighth Kichibe was said to be the best scroll mounter out of all the generations, he was also familiar with Kokugaku (the study of Japanese classical literature) and Confucianism, maintaining deep friendships with scholars and loyal supporters of "Revere the Emperor and expel the foreigners." 例文帳に追加

8代・吉兵衛は歴代の中でも最も名手といわれる一方、国学、儒学に通じ、尊皇攘夷派の学者や志士と深く交わりを持った人物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since many new adults wear expensive clothes (especially kimono called furisode - a long sleeved type of kimono for women) to participate in the Seijin-shiki ceremony, it is considered to be the best time to make a profit for the industry of Japanese traditional kimono. 例文帳に追加

成人式では単価の高い着物(特に女性の振袖といわれる呉服)を着用する新成人が多いため、和服業界にとって最大の稼ぎ時と見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Despite their extensive damage, these Kukai era pieces are believed to be the best examples of original Mandalas that he brought to Japan from Tang Dynasty China and are highly valuable both to the history of art and the history of Buddhism. 例文帳に追加

損傷甚大ながら、空海在世時の作で、空海が唐から請来した曼荼羅原本の面影をもっともよく示すものとされ、美術史上、仏教史上に貴重な作品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To recover the health of Tsurumatsu, it is said that Hideyoshi called up the medical doctors, who were supposed to be the best doctors at that time, including Gensaku MANASE, and even tried to invite western doctors including those from Portugal. 例文帳に追加

秀吉は鶴松の病気を快復させるため、曲直瀬玄朔ら天下の名医と呼ばれる医者を呼び集め、さらにポルトガルなど南蛮の医者まで呼び集めようとしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of the many Enoken films, 2 in particular, "Enoken no donguri Tonbe" (Enoken's acorn Tonbe) of 1936 and "Enoken no chakkiri Kinta" (Enoken's Chikiri Kinta) of 1937, are said to be the best films to feature Enoken's characteristic music jokes. 例文帳に追加

中でも『エノケンのどんぐり頓兵衛』(1936年)『エノケンのちゃっきり金太』(1937年)は、エノケンの持ち味の音楽ギャグを生かした、数あるエノケン映画の中でも屈指の傑作と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Gulliver's Travels," which is considered to be the best work in satirical literature, is composed of fictions throughout whole volumes, but in the novel it is insisted that the novel is based on the experiences of Lemuel Gulliver, an Englishman, a captain and a doctor. 例文帳に追加

風刺文学の最高峰と見なされる『ガリヴァー旅行記』は全編フィクションであるが、英国人船長にして医師のレミュエル・ガリヴァーなる人物の体験談であると、本文は主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS