1016万例文収録!

「あきすい」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あきすいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あきすいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2552



例文

塩素化炭化水素化合物の晶析方法例文帳に追加

METHOD FOR CRYSTALLIZING CHLORINATED HYDROCARBON COMPOUND - 特許庁

可変容量型斜板式アキシャルピストンユニット例文帳に追加

VARIABLE DISPLACEMENT TYPE AXIAL PISTON UNIT WITH SWASH PLATE - 特許庁

斜板式アキシャルピストンポンプ・モータ例文帳に追加

SWASH PLATE TYPE AXIAL PISTON PUMP MOTOR - 特許庁

地盤孔明機の推進機構及びその制御方法例文帳に追加

PROPULSIVE MECHANISM OF GROUND DRILLING MACHINE AND CONTROL METHOD THEREFOR - 特許庁

例文

防水コネクタにおける空きキャビティの処理構造例文帳に追加

TREATMENT OF BLANK CAVITY IN WATERPROOF CONNECTOR - 特許庁


例文

水中のリン晶析除去方法および装置例文帳に追加

METHOD OF REMOVING PHOSPHORUS IN WATER BY CRYSTALLIZATION, AND DEVICE THEREFOR - 特許庁

非晶質金属薄板の製造方法例文帳に追加

METHOD OF MAKING AMORPHOUS METALLIC SHEET - 特許庁

シャワー方式のアキュームレータを備えた水洗トイレ例文帳に追加

FLUSH TOILET WITH SHOWER TYPE ACCUMULATOR - 特許庁

ギア機構付きモータ及びその防水性の確認方法例文帳に追加

MOTOR WITH GEAR MECHANISM AND METHOD OF CONFIRMING ITS WATERPROOFNESS - 特許庁

例文

第8章 小規模企業支援対策の推進例文帳に追加

Chapter 8 Promotion of support for small enterprises Section - 経済産業省

例文

第14章 雇用・福祉対策の推進例文帳に追加

Chapter 14 Promotion of employment and welfare measures - 経済産業省

第1 章 労働経済の推移と特徴例文帳に追加

Chapter 1 . Trends and features of the labour economy - 厚生労働省

解放対象の空きエリアの前後に空きエリアがあるかどうかを調べ(S12,S13,S16)、あれば、それを含めて解放し、空きエリア管理情報を更新する(S14,S15,S17)。例文帳に追加

Whether or not free areas exist before and after an free area to be released is checked (S12, S13, S16) and when they exist, a requested area and the free areas are released and the free area management information is updated (S14, S15, S17). - 特許庁

Mg系非晶質水素吸蔵合金、水素感応体、及びそれを利用した水素センサ例文帳に追加

MG-BASED AMORPHOUS HYDROGEN OCCLUDING ALLOY, HYDROGEN INDUCTOR, AND HYDROGEN SENSOR USING THE SAME - 特許庁

双晶の形成方法、水晶振動片の製造方法、水晶振動片および水晶デバイス例文帳に追加

FORMING METHOD OF TWIN CRYSTAL, QUARTZ CRYSTAL OSCILLATING PIECE, MANUFACTURING METHOD THEREOF AND QUARTZ CRYSTAL DEVICE - 特許庁

その後遣明使に随行して中国(明)に渡って中国の水墨画を学んだ。例文帳に追加

Later he accompanied a mission to Ming Dynasty China and learned Chinese ink painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清酒酵母秋田酵母との相性もよく、秋田県がもっとも推進する酒米となってきている。例文帳に追加

It is compatible with Akita Kobo sake yeast, and it became the sakamai that Akita Prefecture promoted best.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非晶質シリカの水中への溶出方法および非晶質シリカの溶出装置例文帳に追加

METHOD FOR ELUTING AMORPHOUS SILICA INTO WATER AND APPARATUS FOR ELUTING AMORPHOUS SILICA - 特許庁

下記B晶をpH3〜9の水中で加熱する工程を含む下記A晶の製造方法。例文帳に追加

This method for producing the following crystal A, comprising a process of heating the following crystal B in water of pH 3 to 9 is provided. - 特許庁

非晶質軟磁性薄膜及びこの非晶質軟磁性薄膜を用いた垂直磁気記録媒体例文帳に追加

AMORPHOUS SOFT MAGNETIC THIN FILM AND PERPENDICULAR MAGNETIC RECORDING MEDIUM USING IT - 特許庁

アキャッチャーの手入れを容易にでき、排水効率が良いヘアキャッチャーを提供する。例文帳に追加

To provide a hair catcher allowing a user to maintain it easily and having excellent efficiency of drainage. - 特許庁

一回だけの行為で以降の将来にわたる自由の使用をあきらめることになります。例文帳に追加

he foregoes any future use of it beyond that single act.  - John Stuart Mill『自由について』

秋(あき)葉(ば)忠(ただ)利(とし)広島市長は平和推進をめざす都市の国際団体「平和市長会議」の会長だ。例文帳に追加

Mayor Akiba Tadatoshi of Hiroshima is the head of Mayors for Peace, an international organization of cities for the promotion of peace.  - 浜島書店 Catch a Wave

仙(せん)崎(ざき)大(だい)輔(すけ)(伊藤英(ひで)明(あき))と吉(よし)岡(おか)哲(てつ)也(や)(佐藤隆(りゅう)太(た))は海上保安庁の潜水士「海猿」だ。例文帳に追加

Senzaki Daisuke (Ito Hideaki) and Yoshioka Tetsuya (Sato Ryuta) are umizaru, rescue divers for the Japan Coast Guard.  - 浜島書店 Catch a Wave

水溶液からシキミ酸を単離する晶析プロセスにおいて、晶析母液を水と混合しない有機溶媒で洗浄した後、再晶析に使用する。例文帳に追加

This method for producing the highly pure shikimic acid, characterized by washing the crystallization mother liquor with a water-immiscible organic solvent and then recrystallizing the shikimic acid. - 特許庁

排出される処理水中の晶析対象成分が低減されると共に、該晶析対象成分を再利用できる晶析反応装置を提供する。例文帳に追加

To provide a crystallization reaction apparatus in which the component to be crystallized in the treated water to be discharged is decreased and the component to be crystallized can be reused. - 特許庁

コラム29アジア消費者を取り込む秋葉原 ?秋葉原観光推進協会の取組?秋葉原電気街を歩くと外国人の存在が非常に目立つ。例文帳に追加

Column 29 Akihabara brings in Asia's consumers ~Commitment of Akihabara tourism promotionassociate~When you walk Akihabara electrics street, existence of foreigners stands out well. - 経済産業省

空きチャネルの発生が検出されると、空き時間推定部54は、当該空きチャネルが再びいずれかの移動局装置に割り当てられるまでの空き時間を推定する。例文帳に追加

When the occurrence of the empty channel is detected, an empty time estimator 54 estimates an empty time until the empty channel is again allocated to any mobile station device. - 特許庁

ところが、日本においては思想(明経道)や実務(明法道)よりも親しみやすい文学・史学への関心が高かった。例文帳に追加

In Japan, however, literature and history attracted more interest due to their approachable nature than philosophical study (myogyo-do) and administrative study (myobo-do) did.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、無機非晶質体2に水分が吸湿されにくくなり、無機非晶質体2の水分率が急激に増加することはない。例文帳に追加

This makes the inorganic amorphous body 2 less prone to absorb water, and the water content of the inorganic amorphous body 2 does not rapidly increase. - 特許庁

ユーザが位置指示操作しやすい位置にソフトウェアキーを表示させ確実にソフトウェアキーの位置指示操作をできるようにする。例文帳に追加

To certainly perform a position indication operation of a software key by making the software key be displayed in a position wherein a user is easy to perform the position indication operation. - 特許庁

インストール中, 10 MB のディスク空きスペースが必要になります例文帳に追加

10 MB free disk space is required during installation.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。例文帳に追加

There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. - Tatoeba例文

秋に薄いブロンズ色になる葉を持つ、りっぱで丈夫な北アメリカの草例文帳に追加

handsome hardy North American grass with foliage turning pale bronze in autumn  - 日本語WordNet

円錐晶体という,昆虫などの複眼を構成するガラス体例文帳に追加

an insect organ known as a crystalline cone - EDR日英対訳辞書

秋に水温が下がった時,川や湖の底に移動する鮒例文帳に追加

a crucian that moves to the bottom of a river or a lake when the temperature of water falls in autumn  - EDR日英対訳辞書

全部で93の水流地点が1991年秋の3週間にサンプリングされた。例文帳に追加

A total of 93 stream sites was sampled over a three-week period during the fall of 1991. - 英語論文検索例文集

二 港湾区域内の水域又は公共空地における土砂の採取例文帳に追加

(ii) Mining of sand and earth in the water area or public-owned open spaces within the Port Area  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明代には花卉、果物、野菜、魚などを描く水墨雑画も描かれた。例文帳に追加

In Ming, Suiboku-Zatsu-ga, on which Kaki (flowering plants), fruits, vegetables, and fish were also painted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月:秋の夜の月と、それが水面に反射する姿の組み合わせ。例文帳に追加

Moon: a combination of the fall night moon and its reflection on the surface of the water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八柱第一本は虞世南の臨摸であろうと董其昌が推定した。例文帳に追加

Dong Qichan presumed that the Hacchu-daiichi-bon had been written following the model by Shinan YU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一級以上は綾・薄い練絹・縫取織・顕文の紗・平絹。例文帳に追加

Aya, thin neriginu (glossy silk), nuitoriori, kenmon no sha, or hiraginu for ikkyu and above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道州制特区推進法案を、政府がこの秋の国会に提出する例文帳に追加

The government will submit a bill to promote the Doshu Special Zone to the Diet for this autumn.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

メチオニン及びアルカリ金属炭酸水素塩の晶析方法例文帳に追加

METHOD FOR CRYSTALLIZING METHIONINE AND ALKALI METAL HYDROGEN CARBONATE - 特許庁

非晶質カーボン膜中には、水素を5原子%以下含有する。例文帳に追加

Hydrogen is contained not more than 5 atomic % within the film of the amorphous carbon. - 特許庁

非晶質Mg−Ni系水素吸蔵合金成形体とその製造方法例文帳に追加

FORMED BODY OF AMORPHOUS Mg-Ni HYDROGEN STORAGE ALLOY, AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁

斜板式アキシャル形ピストン装置及びその製造方法例文帳に追加

SWASH PLATE TYPE AXIAL PISTON DEVICE AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁

すぐれた高温非晶質安定性を有する水素分離透過膜例文帳に追加

HYDROGEN SEPARATING PERMEABLE MEMBRANE HAVING EXCELLENT HIGH TEMPERATURE STABILITY OF AMORPHOUS PHASE - 特許庁

MOSゲートデバイスの能動電極用の薄いバリア金属例文帳に追加

THIN BARRIER METAL FOR ACTIVE ELECTRODE OF MOS GATE DEVICE - 特許庁

例文

非晶質カーボン膜中における水素量は5原子%以下とする。例文帳に追加

A hydrogen amount within the film of the amorphous carbon is made not more than 5 by atomic %. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS