例文 (999件) |
あざあでにんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49949件
・アジア諸国におけるリバランスの方法は様々である。例文帳に追加
- There are various methods to rebalance in Asian countries. - 経済産業省
ザンビアでは200万人以上が食糧不足である。例文帳に追加
In Zambia more than two million are in short of food. - 浜島書店 Catch a Wave
国史見在社(こくしけんざいしゃ)は、六国史に記載のある神社のことである。例文帳に追加
The Kokushi Kenzaisha are the shrines that are listed in the Rokkokushi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「あなたのご信心はあまりにもお行儀よく、お上品でございます。例文帳に追加
"your devotion shows by far too mannerly and too courtly. - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
第1の材料は金属であり、第2の材料は樹脂である。例文帳に追加
The first material is a metal and the second material is resin. - 特許庁
現在では跡地に小さな石碑が残るのみである。例文帳に追加
Only a small stone monument stands at its location today. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大祓詞による天つ罪・国つ罪は以下のものである。例文帳に追加
Amatsu tsumi and Kunitsu tsumi described in oharae no kotoba include the followings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
存在(特に人間の存在で)に関するものであるか、対処するさま例文帳に追加
relating to or dealing with existence (especially with human existence) - 日本語WordNet
あなたに会えなかった事は、非常に残念です。例文帳に追加
It was very unfortunate that I couldn't meet you. - Weblio Email例文集
木曜日にあなたに会えなくてとても残念です。例文帳に追加
It is very unfortunate that I couldn't meet you on Thursday. - Weblio Email例文集
相手に負けたことを残念に思う様子である例文帳に追加
of a person, the appearance of regretting being defeated by another person - EDR日英対訳辞書
あなたにご迷惑をお掛けして申し訳ございませんでした。例文帳に追加
I am terribly sorry that I troubled you. - Weblio Email例文集
わぁ、ありがとうございます! これ、すぐに外れちゃうんです。例文帳に追加
Oh, thank you! This often comes off. - Weblio英語基本例文集
あいつの知ったかぶりにはうんざりです!例文帳に追加
I am tired of that know-all! - Weblio英語基本例文集
ある物の中にまざり込んでいる余計な物例文帳に追加
an unnecessary element that has become mixed into something else - EDR日英対訳辞書
この時計にはさまざまな色があり,8400円で販売されている。例文帳に追加
The clock sells for 8,400 yen in various colors. - 浜島書店 Catch a Wave
地酒(じざけ・じしゅ)とは、主に鹿児島県で生産されている灰持酒である。例文帳に追加
Jizake is an akumochizake mainly produced in Kagoshima Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
爪部材2は、台座1との間で弾性部材3を挟み込んで支持するための部材である。例文帳に追加
The claw member 2 is a member for holding the elastic member 3 between the pedestal 1 and itself and supporting it. - 特許庁
平安時代の童女の装束であった汗衫(かざみ)に似ている例文帳に追加
And it is similar to kazami, a costume that girls wore during the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意図的に、または何かの事情で、騙すあるいは欺くようにデザインされている例文帳に追加
designed to deceive or mislead either deliberately or inadvertently - 日本語WordNet
遠路のところをわざわざお出で下さいましてまことにありがとう例文帳に追加
Thank you kindly for taking the trouble to come all this way - 斎藤和英大辞典
遠路のところをわざわざお出で下さいましてまことにありがとう例文帳に追加
I am greatly obliged to you for your trouble in coming all this way. - 斎藤和英大辞典
元の用字は斛であり、現在でも日本では石と斛は同じ意味である。例文帳に追加
Koku (石) was originally written as 斛 in Chinese character and both sill means the same in present Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
屋敷神というのは、あくまで術語であり、実際の呼称は地域によってさまざまである。例文帳に追加
The word 'yashiki-gami' is a technical term and the actual word used varies depending on the region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三日前までフィリアス・フォッグは犯罪者であった。例文帳に追加
Three days before, Phileas Fogg had been a criminal, - JULES VERNE『80日間世界一周』
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。例文帳に追加
It is not what a man has but what he is that is really important. - Tatoeba例文
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。例文帳に追加
It is not what a man has but what he is that is really important. - Tanaka Corpus
電車に乗ったころはしとしとという感じであった雨が、今はざあざあと降っている。例文帳に追加
The rain that was drizzling when I got on to the train is now pouring. - Tatoeba例文
摩擦材基材3の厚さは2.4mmであり、凸部2aの突出高さは1.2mmである。例文帳に追加
A thickness of the base material 3 of the frictional material is 2.4 mm, and a projecting height of the projection 2a is 1.2 mm. - 特許庁
岡崎公園(おかざきこうえん)は、京都市左京区岡崎にある都市型の公園である。例文帳に追加
Okazaki-koen Park is an urban park in Okazaki, Sakyo Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
抗アンドロゲンに属する抗がん剤である。例文帳に追加
an anticancer drug that belongs to the family of drugs called antiandrogens. - PDQ®がん用語辞書 英語版
大水で散々な目に会った.例文帳に追加
I had a terrible experience on account of the flood. - 研究社 新和英中辞典
(登山で,山岳に)アタックする例文帳に追加
in mountain climbing, to challenge a steep mountain - EDR日英対訳辞書
アカウントはすでに存在します。例文帳に追加
account already exists - PEAR
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |